网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈航运英语翻译毕业论文.doc

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈航运英语翻译毕业论文

专科毕业设计(论文) 论文题目: 浅谈航运英语的翻译 系 部: 外国语言系 专 业: 商务英语(海事方向) 班 级: 海事XXXXX 姓 名: XXXX 学 号: XXXX 指导教师: XXX 职 称 XXXXX 20XX年 6 月 南京 摘要 Maritime English as ESP (English for Specific Purposes) will be different from other general English in language features, translation errors and translation methods . This paper analyzes the language characteristics of Maritime English and it is importantly summed up the translation errors and translation methods of Maritime English. Meanwhile, the translation market of the Maritime English also needs standardization. Keywords Maritime English;translation methods 目 录 1 引言 1 2 航运英语的语言特点 1 2.1 词汇特点 1 2.1.1 专有词汇 1 2.1.2 老词新用 1 2.1.3 缩略语 1 2.2 句法特点 2 3 航运英语翻译错误 4 3.1 词语并用翻译错误 4 3.2 概念混淆而引起的误译和错译 5 4 航运英语的翻译方法 5 4.1 词语的翻译 5 4.1.1 直译法 5 4.1.2 意译法 6 4.1.3 音译法和意译法 6 4.1.4 象译法和意译法 6 4.2 句子的翻译方法 6 4.2.1 顺译法与逆译法 6 4.2.2 分句法 7 4.2.3 合句法 7 4.2.4 被动语序的转换 8 结 论 10 致 谢 11 参 考 文 献 12 1 引言 航运英语是远洋船员在国际航运活动中使用的工作语言,具有鲜明的行业特征,因而航运英语的翻译与一般学术英语不同。只有掌握了其语言特点,才能更好的理解、应用和沟通。下面就从航运英语的语言特点来分析航运英语的翻译方法和常见的错误。 2 航运英语的语言特点 2.1 词汇特点 航运专业英语词汇指的是在国际航运业务过程中经常使用到的专业英语词汇或术语。有些词汇是航运英语的专业术语,有些就是普通英语词汇用在航运英语中但有着自己独特的专业含义。 2.1.1 专有词汇 航运英语中的专有词汇是指仅仅使用在航运领域内的词,也就是专业术语。例如表达船舶种类的词汇:dry cargo(freight) container干货集装箱、tug拖船、hovercraft 气垫船和 handy-sized bulker 小型散货船等;表示船舶结构的术语:hatch (hatch cover) 舱盖、main deck 主甲板和segregated ballast tank 分隔压载水舱等;表示航运业务相关的术语:cross docking 交叉配送、deviation 绕航、tally理货、chartering租船和stowage积载等;以及与航运单证有关的词组:charter party租船合约、dock receipt 场站收据、bill of lading提单 和Letter of indemnity 担保书(函) 等。 2.1.2 老词新用 航运专业英语常常将普通的英语词汇赋予新的特定含义,这让很多初学航运英语的人会产生困扰,因为按照原本的意思在这里根本解释不通。比如,普通英语中“mark”、“hold”、“average”和“line”等词表示的是“标记”,“容纳”,“平均”和“线”的含义,而在航运专业英语中这些词汇的含义分别是“唛头”、“货舱”、“损失”和“航线”,要理解这些词汇必须具备专业知识。 2.1.3 缩略语 为了简化语言和节约时间,航运英语中使用了大量的缩略语。在不改变词语意义的基础上,通过把原来较长较复杂的词或短语直接或间接地缩

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档