- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论如何提高学生口译技能
论如何提高学生口译技能
摘要:口译是项职业技能,要想成为合格的译员,就要持之以恒地坚持口译各项技能的训练。教师应按照循序渐进的原则,根据学生的实际情况,采用不同的训练材料,对学生各项口译技能进行专项和综合训练,坚持不懈才能有效提高。
关键词:学生;英语;口译;技能
中图分类号:G623.31
一、听解能力训练
听辨和理解能力即听解能力,正确的理解基础离不开精准的听力。一,学生的反应速度慢。表现在跟不上录音的节奏。二,紧张。心里越是担心跟不上录音的节奏,越听不准确。三,不熟悉非英语国家口音。学生在听力练习中所听材料多是英语为母语的人的录音,平时上课听的是教师的中国口音,因此听到其他不同口音时易出现畏难情绪。四,知识面窄影响关键信息的理解。这就是学生听力不好的主要原因。因此,应加强听解能力的训练,训练材料的内容与口音应??量广泛。听力训练是个长期的过程,即使合格的译员也有听不懂的内容,因为涉及专业领域的问题,很多译员都有自己熟悉的领域,也有感到陌生的领域。最后,也不能忽略汉语的听力训练。涉及专业领域的听力最好先听中文,通过中文消化吸收后再听英文,这样对于听力薄弱的学生更容易些,听力提高的速度更快些。
二、记忆能力训练
1.脑记训练。脑记训练中不要求一字不差地背诵式复述,但要保证复述流畅、逻辑合理、句子完整。可以让学生在脑记时边听边默默跟读,同时找出中文逗号或句号前的核心名词,一般的是提示符,如十年前通过的决议,要在大脑中记下决议。几个句子下来可能记了几个关键词,充分利用主题记忆、中心意思记忆、形象记忆、逻辑记忆和连锁记忆等方法,并借助各种提示把这些词快速串联起来。如:记下关键词6月8日、海洋日、主题、潘基文,我们就可以记着整个内容。影子跟读、原语概述和目的语概述是脑记训练常采用的方法。另外,脑记训练必须循序渐进,由短到长,由易到难,由中文到英文。一开始可以练习容易的中文,材料可以截取短点,随着方法的掌握,再逐渐增加长度和难度。
2.笔记训练。笔记是正式口译的关键。使用笔记是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,以保证其不受讲话人持续时间长短的影响。口译笔记是译员自己用来眼看笔记立即口出译文的,因此,笔记不能是大片的文字,必须是译员自己消化过的内容,是在吸取别人经验的基础上独创的个性化的笔记符号。首先,本着脑记为主、笔记为辅的原则,笔记应记下逻辑词(如介词、连词及表积极或消极、肯定或否定的态度词)和关键词(常为核心名词)。笔记要求格式清晰,符号易认,要点齐全。眼睛必须离开纸,把注意力放到逻辑分析上。
笔记符号应少而精,尽量少用汉字或英文单词,多用联想式笔记符号,也就是图片式记忆符号,因为当我们听到郁金香沙漠和尚这样的汉语词汇时,大脑第一反应不是汉字的写法,而是图片、形象。熟悉并顺畅使用笔记符号需要大量的练习,但也因人而异,根据笔者学习经验,大部分学生需要七八周时间,部分悟性好的学生也有四五周掌握的。这跟学生的语言外知识有关,如果知识面广,一句话可能只需稍微记一个提示符,笔记压力自然就小。其次,笔记要有条理有逻辑,笔记反映的是大脑对所听到信息的逻辑分析,逻辑分析能力取决于是否听懂理解,这跟知识面、快速反应能力等诸多因素有关。比如:听到关于风险投资的资料时,如没有一点背景知识,原文的逻辑脉络可能都没听明白,笔记也不会有条理。所以要求学生课外要加大报刊的阅读面和量,双语并进,扩大知识面。记笔记时可以主干记在左侧,非主干(从句、介词结构等)记在右侧。如果从句中又有从句或介词结构,依次梯形上记或下记。实践中应脑记为主,笔记为辅,70%脑记,脑记主要精力集中在听懂上。训练学生不要紧盯纸面,看自己在写什么,笔记随手记下逻辑点和关键词。否则记一堆单词、汉字、符号,却不知它们之间的逻辑关系,就失去了笔记的意义。练习中引导学生手脑结合,先从脑记开始,练习集中注意力去分析听到的信息,找出逻辑关联点,听完后根据脑记逻辑点回想并复述所听到的内容。全篇脑记练习结束后再对同一篇文章做笔记练习,笔记的内容跟脑记的逻辑点应该非常相似。
三、语言表达能力训练
1.通过CECE法加强学生基本功训练。由于学生英语语言基础不够扎实,没有一定汉英表达积累,很难快、准、顺地进行口译,在教学中可以采用CECE教学法,也就是中文-英文-中文-英文教学法。这种方法可以让学生高效积累背景知识和词汇句型,学生脑子中有素材了,有词汇了,才可以学以致用。首先,让学生听中文录音、记笔记,复述中文并找出个人认为汉英翻译时难以处理的字词和句式;其次,听英文录音,记笔记,复述英文并找出中文复述过程中发现的难词、难句,梳理之后再复述一遍英文,这次复述记下难词难句和绝妙句式的英文表达;再次,重新听中文录音并记笔记,根据笔记进行汉英口译,尽
文档评论(0)