商务英语翻译下文化差异性.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约3.5千字
  • 约 7页
  • 2018-06-21 发布于福建
  • 举报
商务英语翻译下文化差异性

商务英语翻译下文化差异性   [摘要]经济社会中人们进行商务活动时,常常涉及到英语翻译的文化差异问题,在外国文化和本国文化中必须找到一个融合点。根据翻译原则,在翻译的过程中要做出适时的调整,将异国风情的东西重现在译文中,以表现出对原文所涉及文化的尊重。   [关键词]商务英语 文化差异 翻译标准   一、序言   语言是文化的载体,对文化传播起着重要的作用,语际翻译是两种语言的互相交换,也是两种文化间的传递。现代国际商务交流实际上是不同文化背景的人通过翻译进行的跨文化商务活动。各民族由于地理、历史、风土人情等的不同,其文化翻译将不同程度地受到限制。在进行国际商务英语翻译时必须在不同的文化中找到一个融合点。但由于文化差异中的内容涉及方方面面,有时很难找到这一融合点,因此要加强对各种文化的学习,充分发挥自己的语言和分析能力,让两种文化尽可能接近。   在商务英语翻译过程中,文化的差异往往造成一些信息的变化和流失,带来误解甚至造成生意失败,翻译人员必须在翻译的过程中从文化角度入手,充分考虑对方国家的文化背景,尊重对方国家的风俗习惯。对商务英语翻译的概念进行深入分析,然后进一步探讨实现信息对等和增强文化色彩应当遵循的方式方法,以利于促成国际商务的交流与合作。   二、中英文化差异对翻译的影响   (一)宗教文化背景的差异对翻译的影响   欧美人多信基督教,认为世界是上帝创

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档