- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
水力机械类英语科技论文学习与写作
水力机械类英语科技论文学习与写作
[摘要]针对水力机械类研究生在专业英语学习和写作中常出现的问题,在论文学习与写作的细节问题领域进行了案例分析与说明。介绍了专业英语科技论文的写作在一般语法、时态和语态的表现与应用方面的要求。分析了科技论文的语言特点并提出了写作优美的英文科技论文的方法,即在句型相同、谓语相近的句子中采用不同的词语进行描述。最后通过水力机械学科的特点提出了水力机械类专业英语学习的一些困难并指出掌握扎实的专业知识是写好和学好英文科技论文的前提。
[关键词]水力机械 英语 论文 写作
引言
看懂和写好英文科技论文对当前的工科研究生而言是极其重要的。随着知识的爆炸式发展,当前高校的专业英语教学学时越来越少,有的甚至完全取消。而另一方面,随着现代互联网技术的发展,我们可以很容易的从网络上获得需要的科学资源。但是在互联网这个平台上,国际间的交往是以英语为平台的,因此我们应当更好的掌握专业外语的相关内容,只有这样,一方面才能更好的学习别人的技术论文,另一方面才能写好自己的论文与别人交流。
关于英文科技论文的写作结构甚至论文投稿和审稿人推荐方式及要点,网络上和一些专业数据库中有很多相关的文献和书籍进行了介绍[1~3]。本文的目的不在于对英文科技论文的一些基本结构和写作方法及技巧进行说明,而是对螺旋桨、泵和水轮机等水力机械专业的英文科技论文学习和撰写中常遇到的一些共性和专业的细节问题进行探讨和分析。
对翻译的基本要求,就是严复先生最早提出的“信、达、雅”。对于工科研究生而言,翻译是两方面的,一方面是学习英文论文,这就要求能有效的掌握英文的内涵,当然,在研究生层次上需要对专业知识的理解或者至少是科普性的了解,另一方面,就是将中文信息翻译成英文进行国际交流,后者的要求相对要高一些。
一、中文英文语言不同引起的困惑
首先,工科研究生在书写英文论文的时候,一些基本的英文语法错误应当避免。这类错误通常对英语专业的人而言不会发生。但是对于非英语专业的工科研究生而言,由于可???不具备很强的英语专业技能,所以常常有意无意的犯错。常有的错误为:冠词,单复数,可数不可数,过去时现在时,主动被动语态的应用等等。
(一)冠词、单复数及可数与不可数名词
由于中文中不含冠词,单复数的表示形式和一些具体的内涵和英语也不一样,可数和不可数名词的区别也没有英文那么严格,因此,这些英语启蒙阶段就开始学习的英语知识也往往会引起工科研究生的困惑。
不定冠词表示泛指,定冠词表示特指。在我国研究生的科技英文论文中常出现的错误就是漏掉不定冠词,例如文献[4]的题目“An Inversitgation of the Relationship Between Acoustic Emission, Vibration, Noise, and Cavitation structures on a Kaplan Turbine”中的“An”,中国研究生在写论文时常略掉,但是在文献[5]的题目“Surge Instability on a Cavitating Propeller”中的“a”则通常不会被忽略。出现这种问题的原因就在于中文中单复数的表现形式与英文不同,另外一点就是在可数与不可数名词的区别上不如英文那么严格。对于可数名词而言,在需要时应当在单数名词前加不定冠词或者定冠词。例如“This paper has described an investigation of a previously unreported surge instability on a cavitating propeller mounted in a water tunnel”[5],该句中的investigation和instability都是可数名词的单数形式,所以采用了不定冠词来修饰(在中文习惯中,很难将“研究”、“不稳定性”之类的名词象“苹果”、“桌子”这样的词一样看作是可数名词)。这两个词用复数的情况举例为:“Experimental investigations have been carried out in the cavitation tank of the SVA potsdam by using a high speed camera and measuring thrust and torque”[6],“The cavitation compliance was shown to play an important role in several observed hydraulic system instabilities”[5]。而对于不可数名词,则不能采用不定冠词来修饰。
上述“investig
文档评论(0)