解析英文电影中翻译文化碰撞与启示.docVIP

解析英文电影中翻译文化碰撞与启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
解析英文电影中翻译文化碰撞与启示

解析英文电影中翻译文化碰撞与启示   [摘要] 随着社会的发展,电影成为人们娱乐休闲的文化载体,并且可以通过景象情境将过去的历史还原,让人们可以对地区或者国家的背景有着深层次的了解。当前是一个经济文化为主导的时期,因此人们对经济文化的需求也不断增加,让世界电影市场如火如荼。在西方电影的发展中,一部分电影逐渐侵入我国,我们在翻译过程中需要以原国家语言作为翻译的基础,并且要符合我国受众的语言习惯,因此在中西方文化差异下电影出现了多次的碰撞。本文在跨文化背景下,为西方电影翻译找到合适的策略,并在交流中将东西方文化进行交流与传播。   [关键词]文化载体;电影翻译;跨文化背景交流   人们的休闲娱乐文化中,电影艺术具有深厚的文化内涵,而作为沟通电影源语言与受众语言理解的桥梁的翻译工作,在不同文化的撞击下凸显出重要的作用。人们的品味不断升高,我国电影院线会每年引进许多部电影,由于电影来自于不同的地区,因此会涉及文化的差异。每一部影片都涵盖了自己地区的文化,所以我们翻译工作者在翻译过程中经常能够看到不同地区的跨文化的翻译摩擦。在翻译工作中,我们要尽力去保存原来国家的语言与文化,一方面要按照原来语言的含义进行翻译,并且也要让我国的群众理解,但是这是我们电影翻译工作者需要面对的难题。本文在跨文化背景下,为西方电影翻译找到合适的策略,并在交流中将东西方文化进行交流与传播。   一、全球化趋势下中西方跨文化研究   面对新时期各国频繁交流的趋势,不同地区的学者都在这一时期提出了“和而不同”的民族相处原则,这就是说我们各自的民族可以去坚持属于自己的民族特征,但是不能相互脱离了紧密的联系而孤立存在。曾经社会学家认为现代世界民族文化中存在的状况是整体上相互交叉或者重叠的局面,中间有着紧密的联系。   我国是具有多民族的文明古国,自身具有的多元化的文化特征一直对世界文化具有深刻的影响。然而到了清朝,受到封闭观念的影响,清朝政府被迫与西方列强打交道,打开了我国国门。   中国政府的闭关锁国政策,让中国的文化逐渐??被动的情况下开始与西方交流,并且通过翻译来进行交流,斯皮瓦克曾经指出:“在当前后殖民主义的批判家难以回避的难题,想去脱离这种束缚,摆脱这种影响模式,但是也想去获得边缘化的,因此我们只能去用西方的特殊语言结构域策略对西方的霸权主义的力量进行冲击。”   不管是核心文化抑或是边缘化的文化,随着全球一体化趋势加强,都能够具有相互交流与理解的需求,这就是人们去发展社会的主要途径。然而我们在打开国门,汲取到西方先进文化的同时,也要看到西方文化对我国本土文化带来的冲击。面对不同语言文化,翻译工作成为沟通的桥梁,比如现代的汉语言中蕴涵了许多外国的词汇,甚至会涉及多个行业。曾经西方的语言学者盖特说过,“我们在翻译中就是依靠不同语言特征中联系的相似性”,然而许多翻译工作面对的是不同地区的语言特征,并没有过多的相似性,甚至基本上存在的都是差异。所以有些学家认为,在翻译过程中需要对原著中与输入国家语言特征相近的语言保留,进而成为帮助受众了解源语言文化背景的主要线索。   二、中西方电影文化的差异   (一)文化差异带来的电影差异   不同民族的电影是不同的,所以电影是展现民族文化的重要载体,能够让观众对一个地区或者国家的文化背景进行深入了解。而人们精神娱乐需求提高,对于电影行业也是一个促进作用,在2011年一年,我国海内外电影收入超过了100亿元,可以说中国电影行业受到世界受众的关注。在另一方面,许多优秀的外国电影因为被引进到国内。我国受众范围较大,不管是西方电影抑或是国产电影,都能够找到属于自己的观众人群。我国的观众通过观看西方电影,能够了解到外国的文化,纵观西方电影,依然会存在着与我国电影不同的文化特征。由于我国文字具有博大精深的特点,因此许多时候一个词语能代表许多意思,但是英语却有着直接的思想表达,这就让许多西方人不明白中国人说话的含义。例如中国的成语与诗歌,西方国家的人们就难以深入理解中国语言的内涵,因此在电影中也存在着许多文化差异。我们在翻译过程中,许多语言都变了味,这也是不同民族地区的文化认知差异的原因。   (二)中西方电影文化差异比较   西方人对于科学的探索有着十分热情的精神,许多电影都是以科学为主题,多数电影都展现了高科技的情境,而这些都是西方国家对于科学的崇拜与研究。无论是科幻主题、谍战主题或者是恐怖主题的西方电影,都能够表现出人们想要深入了解科学的好奇心,例如电影《变形金刚》就是美国人将美好的愿望寄予给了电影,希望能够研究出这种电子机器人来帮助人们。但是我国的电影,相对缺少具有科幻元素的电影,总是通过心理上的感情为联系来创作电影。而中国文化比西方国家的文化历史悠久,并且具有传统的道德观念,使得我国的民族文化一直处于封

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档