论中美文化差异及对课堂教学影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中美文化差异及对课堂教学影响

论中美文化差异及对课堂教学影响   摘 要 随着中国综合国力的增强,中国与一些西方国家的交流变得密切,作为西方文化的代表——美国与中国的交流更为密切,而这些交流主要集中在政治,经济,宗教,生活方式,文化。而其中文化的交流更为密切。由于语言阻碍和文化鸿沟的存在,汉语和英语之间既存在着某些共性,又有着极大的差别。   关键字 差异 文化 课堂教学   一、中美文化的差异   随着科技、政治、经济的发展,全球开始由单一发展转向多元化发展,世界各国之间的联系日益密切,文化是沟通世界的一个桥梁,由于各国国情和人文的不同,各国的文化业大相径庭。中国文化是东方文化的一个典型代表,美国文化则是西方文化的一个融合,所以中美的沟通交流一道文化交流风景线,也是中西文化交流的一个重要因素。   在个人价值观中,中国人更多的是提倡谦虚,这种谦虚和谨慎往往是在自我否定的基础上人们面对别人的称赞是往往或说:I do not think so或No no my English is poor,这样中国式的谦虚往往使西方人不明所以,美国人比较崇拜个人奋斗,在美国人看来,个人荣誉的取得是建立在个人奋斗的基础上的。没有个人的勤奋努力,就不会有所成就和成功,所以当有人其进行赞美时,当时人则会很大方的说:Thank you,以至于这种回答在中国人看来是一种毫不谦虚的做法。   在价值观中中国人更多的是集体主义价值观,这种思想取决于中国流传数千年的传统儒家文化,在儒家文化中以人为本成了它的价值核心,在它的理论学说中主要强调的是集体主义和团体内部的和谐。儒家思想的代表人物孔子、孟子的思想核心主要是“仁”和“性善”。美国作为后起资本主义的代表,他深受欧洲文化的影响,在以前的古希腊和古罗马文化中人为自己而活才是最具有意义的,在后期的文艺复兴中,人们越来越强调个性的解放,由于文化的影响,在美国人的价值观念中:个性解放、独立、自主成为美国的价值观核心,这些观念时刻充斥着人们各个方面,如:生活、学习……   在生活中中美的文化也存在着巨大的差异、在对待动物的态度中就能体现出这其中的差异,在中国文化中“狗???代表的是一种贬义,在人们的习惯用语中有着很多这样的词,比如“狗仗人势”、“狼心狗肺”、“狐朋狗友”,相反在美国文化中,狗是人类的朋友,是人们的忠诚伙伴,当他们称赞你时会说“You are a lucy dog”   在处事方面,中国人一直很看重“以和为贵”,这种思想一直都在中国人的为人处世中体现的淋漓尽致,这种处事哲学锻造出来的中国人温和、妥协、温顺,“知足常乐”使得中国人即使是在危难关头也能不抱怨。就是因为这种思想时中国人少了竞争意识而多了妥协性,在清末的统治中,就是因为当时的统治者清政府的妥协,使得中国成为了列强瓜分的半殖民地半封建国家。而美国却在“”西进运动中更加体现了他们的典型性格特点——竞争、较量、不断追求新目标甚至不惜付出命的代价。   二、文化差异对英语教学的影响   文化大师霍夫斯坦特赋予了文化这样一个定义:所谓“文化”,是在同一个环境中的人民所具有的“共同的心理程序”。   在礼仪礼貌方面:各个国家都有自己的风俗习惯,和特定的礼貌、礼仪,中美文化的交流虽然有利于两国之间文化交流,但二者的文化还是存在着巨大的差异。在中国,进门脱鞋几乎是人们的一种日常习俗这被认为是一种礼貌之举,而在美国却不这样认为。在中国客人对吃放往往抱着一种很“谦虚谨慎”的做法,当主人再三的邀请下,客人才会进餐,而在美国却不是这样,当客人说“no thanks”时主人便不会再次劝邀。中国人同桌吃饭,先吃完者离席时常说“你们慢慢吃”,这是十分得体的情景性语言,但如对同桌的英语国家人说:“You eat s1owly,eat slowly.”他会感到莫明其妙。在建议的表达上,美国人更愿意说“shall we leave?”在他们看来“Lets go”有命令的意思,是一种很不礼貌的说法,所以当我们在学习的时候应该注意这一点。   在致谢中,西方英语国家的“Thank you”几乎适用于一切场合,就算是在家人之间父母与子女、兄弟姐妹这个也同样适用,而在公共场合,一句“Thank you”会帮助你解决很多问题,而在中国我们通常会客气一番,说一些客气话,按照美国的习惯这个完全是可以不必的,者只需说“yes,please”或“no thanks”就可以了。   中国人初次见面常会问及对方年龄、婚姻、收入、宗教信仰等以示关心,而英语国家人对此却比较反感,认为这些都涉及个人隐私,所以在与英语国家人日常交往时对于这些问题应主动回避,否则会引起对方的反感、误解,还有中国人表示关心的“Where are you going”和“What are you doing”(What are yo

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档