Short―term Memory in Simultaneous Interpeting.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Short―term Memory in Simultaneous Interpeting

Short―term Memory in Simultaneous Interpreting   Introduction 中国论文网 /1/viewhtm   This is an epoch of cross-culture communication and exchanges. We have never been so close than any period in the history. A large number of international conferences are being held every year, from World Economic Forum to the UN Climate Change Conference, from political leaders’ state visits to casual luncheon speeches. Furthermore, the idea of time-saving leads to people’s preference for simultaneous interpreting(SI). The job of SI is the product of our information age, indispensable and ungently needed, arousing the public curiosity and excitement when talking about it. To better illustrate the short-term memory(STM) and its influence factors, this paper begins with the definition of STM, and then analyses several factors which can affect the duration and quality of the STM. It mainly analyse the effects on STM caused by several factors, including storage capacity, concentration, stress and emotion. The main purpose of this paper is to help readers understand how STM works, through demonstrating why STM is not ever-lasting and the internal and outer causes of the loss of information, and to give a basic but useful guideline for the interpreters to take good advantage of and improve STM for better SI performance.   Atkinson and Shiffrin(1968) concluded that human beings’ memory can be divided into two models, short-term memory(STM) and long-term memory(LTM). According to Susan E. Gathercole’s(1996) analysis of the four processes of interpreting task, after two steps of stimulus recoding and speeches articulatory processes, there follow the other two: short memory search and the retrieval of information. As we can clearly see, STM is the hinge, connecting input and output, in other words, listening and interpreting. The interpreter has to remember the source language immediately when heard and at the same time convert it into the target language by using his or her LTM. P

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档