- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寒山诗在美国传布与接受
寒山诗在美国传布与接受 摘 要:寒山诗在美国的传布与接受从诗人加里#8226;斯奈德的寒山译诗开始,到著名比较文学学者白芝《中国文学选集》和其它多种文学选集的争相收录、再到全译本的面世以及在美国伯克利地区的“诗歌道”留名,走过了一个最富传奇色彩的经典建构历程。 关键词:寒山诗;美国;传布;接受 中图分类号:H0-05文献标识码:A 一、引言 在2000年美国翻译家赤松(Red Pine)的《寒山歌诗集》(The Collected Songs of Cold Mountain)修订版的译序中,译者深有感触地说到:“如果中国的文学评论家要为自己国家过去的最伟大诗人举行一次茶会的话,寒山可能不会在众多被邀请之列。然而受邀的那些诗人却与中国的庙宇和祭坛无缘,但寒山的画像却能被供奉于众多神仙与菩萨当中。在韩国和日本,寒山也受到了相同的礼遇。当杰克#8226;凯鲁亚克(Jack Kerouac)1958年将《法丐》(The Dharma Bums)题献给寒山时,寒山还成了西方那一代人的护佑天使”。[1]从故国文学史的“被边缘化”到美国翻译文学中的“被经典化”,寒山在文学史书写中谱写了光辉灿烂的绚丽华章,在翻译文学经典中更是塑造了一个不朽的神话。? 二、加里#8226;斯奈德与寒山诗 美国诗人加里#8226;斯奈德(Gary Snyder, 1930-)一直被认为是垮掉派星散后创作成绩最大的垮掉派诗人,几乎是垮掉派中唯一对“今天”拥有发言权的声音。[2]斯奈德迄今共发表诗集近20部。1975年,其反映北美大陆生态的诗作《龟岛》(Turtle Island)获得普利策诗歌奖,1997年,斯奈德获得美国波林根诗歌奖(Bollingen Prize)和约翰#8226;海自然写作奖(John Hay Award for Nature Writing)。除《龟岛》(Turtle Island,1969)外,另有《砌石与寒山》(Riprap and Cold Mountain Poems, 1965)、《僻乡》(The Back Country,1968)、《非自然》(No Nature,1992)、《山水无尽》(Mountains and Rivers Without End, 1996)等一系列反映生态和环保的自然诗歌作品。在翻译方面,除寒山外,斯奈德对中国诗人孟浩然、杜甫、王维、王昌龄、白居易、杜牧、苏轼以及中国禅僧百丈怀海等人的作品及思想均有译介和研究。此外,他还译有宫?贤治(Miyazawa Kenji)等日本著名诗人的作品。 加里#8226;斯奈德与寒山的文学因缘缘起于斯奈德参观1953年日本赴美交流的一次画展。当时他看到的仅仅是一小幅水墨素描的寒山像,但却给了他强烈而震撼的印象。同时1954年韦利寒山诗译本的面世也成了斯奈德译诗的动力。“韦利译本一方面激起了他的兴趣,同时让他并不满意”。[3]再加之此时的斯奈德对于禅宗与佛教诗歌的迷恋,于是,在1955年秋加州大学伯克利分校攻读东方语言文学研究生课程期间,斯奈德便开始在著名汉学家陈世骧教授的指导下翻译寒山诗。其间还蒙哈佛大学中国文学教授方志彤(Achilles Fang)和日本著名寒山研究专家入矢义高的点拨。因此,他所译的这24首寒山诗实际上就是当时学术界的共同产出。? 1958年,斯奈德在《常春藤评论》秋季号第2卷第6期(Evergreen Review, Vol. II, No. 6)发表了他的24首寒山译诗。1965年,斯奈德将其并入诗集《砌石与寒山》(Riprap and Cold Mountain Poems)出版。1966年,斯奈德的另一本诗集《诗选》(A Range of Poems)也全部收录了1958年发表的这24首译诗与闾序以及译诗短序。由于五、六十年代适逢“垮掉派”运动,所以“佯狂似癫”的寒山受到美国年轻一代的热捧。“寒山诗”也因此在大洋彼岸“死而复活”并成了“垮掉一代”的精神食粮。(斯奈德的)寒山诗英译本成了美国青年最喜爱的读物之一。[4]? 一般认为,唐代诗人寒山和寒山诗命运的重大转折点也就是在这个时候出现的。美国学者罗伯特#8226;科恩(Robert Kern)曾感慨地回顾:“在当时的语境下,斯奈德笔下的寒山――这位唐代诗人、疯癫的山之隐者――就变成了一位‘垮掉’英雄(a beat hero)和反文化的先锋。借用大卫森(Davidson)的说法,他成了一个‘反对符号’。如果科勒(Kenner)称《神州集》(Cathy)为战时畅销书的话,那么,《寒山诗》就是一本冷战时期的畅销书”。[5]以此为契机,寒山和寒山诗开始了在美国翻译文学史中最具传奇意义的文学之旅。? 事实上,正是诗人斯奈德的译诗在
您可能关注的文档
最近下载
- 2电气火灾监控系统设计施工及验收规范.doc VIP
- 危险房屋鉴定报告(模板).doc VIP
- 浴池人员卫生知识培训课件.pptx VIP
- SIEMENS西门子 S7-1500作为Modbus TCP客户端访问多个设备的方法.pdf VIP
- JTGT 3832—2018公路工程预算定额.docx
- 甘肃省定西市2023-2024学年九年级上册11月月考数学试题(含解析).docx VIP
- power-electronics西班牙SD6K-1通用变频器操作手册.pdf
- 桥梁下部结构施工方案_四川_柱式墩_钢筋砼承台.docx VIP
- 配电箱安装工程施工方案.doc VIP
- 职业生涯人物访谈报告(采访教师)汇编.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)