旅游文本翻译项目中民俗特色文化词的翻译策略——以金山嘴翻译项目为例-translation strategies of folk culture words in tourism text translation project - taking jinshanzui translation project as an example.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游文本翻译项目中民俗特色文化词的翻译策略——以金山嘴翻译项目为例-translation strategies of folk culture words in tourism text translation project - taking jinshanzui translation project as an example
致谢在上外两年半的学习生活即将接近尾声。作为一名踏入社会又重返校园的学生,我非常的珍惜在高翻学院学习的每一天,这些日子带给我的,也都是丰厚的收获和美好的回忆。感谢高翻学院的各位老师,让我领略到业界翘楚的风采,使我对翻译的理解有了极大的提升和飞跃。感谢我的导师姚锦清教授。姚老师不仅授人以“鱼”,更是带领我们一同去探究“打渔之法”,他对翻译行业的敏锐观察、新视角和犀利的洞见都让我颇为受教。在姚老师充满智慧灵光的课堂上,我不但被精妙的译文所打动,感染我的更有姚老师对翻译严谨求实的态度和专业榜样的精神。我至今都将姚老师对成功译文评判标准的生动讲解牢记在心,那就是让目标读者看到译文后不再“皱眉捋须”,而是“会心一笑”。姚老师在课余也给我们提供了大量的翻译实践机会,让我们在实践中学以致用,不断成长。同时也感谢姚老师在我论文写作期间提供的指导及帮助,在老师的身上我看到了一位大师治学的高境界和对弟子的人文关怀。感谢黄协安老师。黄老师的课总是在轻松风趣中传递给我们实用的翻译技巧和新鲜的业界动态,大家既能学到商业文本中专业词句的处理办法,也能聆听老师解读“一期一会,花开有时”中的禅意。在黄老师的课上我收获很多。感谢董翔晓老师。董老师在法律文本翻译方面的造诣令我敬服,课上那些海外的真实翻译案例拓宽了我的眼界,使我对译文和受众的关系有了更为深入的理解。此外还要感谢王育伟老师、吴明老师在专业课上对我的悉心教导和郑晔老师对我的论文指导。感谢所有的老师和同学们在我读研期间给予我的关心和帮助!1摘要中国特色的民俗文化词汇在旅游文本中屡见不鲜,其独特的历史感、市井气息和地方印记增加了译者在选用对其翻译策略时的复杂性和灵活性。相似的民俗文化词汇,在语境不同、受众群体不同、文本目的不同的情况下,也会导致不同翻译策略的选用。笔者曾接触到金山嘴翻译项目中的旅游文本,其中涉及到许多与海渔文化、民间劳作用具、民宅建筑风格、工艺收藏品以及日用品相关的中国特色民俗文化词汇。本文通过呈现、分析和总结案例中对这些信息的处理方法,探讨旅游文本中应对特色民俗文化词汇的翻译策略,从而优化文本的翻译质量,使之达到更好的文化传播效果。关键词:旅游文本民俗词汇专业翻译翻译策略2AbstractChineseculture-specificfolkloricwordsarefrequentlyseenintourismmaterials.Thehistoric,colloquialandendemicfeaturesofthewordsbringchallengestotranslators.Translationstrategiestowardssimilarfolkloricwordswillvaryduetodifferentcontexts,targetreadersandpurposesofthetext.InJinshanzuiFishingVillageintroductiontranslationproject,thetextscontainmanyChinesecharacteristicfolkloricwordsrelatingwithseafishingculture,laborinstruments,architecturalstylesoffisherman’shouse,craftwork,collectionsandhomesupplies.Thisthesispresents,analyzesandsummarizesthetranslationapproachestowardstheaboveinformation,focusingonseekingsolutionstotranslatetheseculture-specificfolkloricinformationbetter,thustoenablethetextstodeliveridealcross-culturalcommunicationeffects.Keywords:Tourismmaterials;Folkloricwords;Professionaltranslation;Translationstrategies3目录致谢..................................................................ⅰ摘要..................................................................ⅱAbstract..............................................................ⅲ引言..........................
您可能关注的文档
- 聚双环戊二烯纳米sio2复合材料的制备及表征-preparation and characterization of polydicyclopentadiene nano - sio _ 2 composites.docx
- 翻译补偿策略在信息型文本中的应用——以马拉松石油公司2013年度报告英译汉为例-the application of translation compensation strategy in informative texts a case study of marathon oil company's 2013 annual report.docx
- 脊髓损伤后硬膜外电刺激对大鼠l3~4脊髓节段内5-ht2a受体表达的影响-effects of epidural stimulation on 5 - ht2a receptor expression in l3 ~ 4 spinal cord segments of rats after spinal cord injury.docx
- 聚双环戊二烯纳米sio,2复合材料的制备及表征-preparation and characterization of nano - sio, 2 composite materials from polydicyclopentadiene.docx
- xpbni13nb23o3-1-xpbti0.6hf0.4o3三元压电陶瓷的制备与性能研究-xpbni 13 nb 23或3-1-xpbti0.6hf0. 4或1.docx
- 旅游景点导游词翻译策略研究——“陕西药王山导游词”翻译实践报告-research on translation strategies of tour guide words in tourist attractions - a practical report on the translation of tour guide words in yaowang mountain of shaanxi province.docx
- 旅游经济与区域经济发展互动效应分析——以保定市为例-analysis on the interaction effect between tourism economy and regional economic development - taking baoding city as an example.docx
- 基于中华05计分法的6~17岁女性骨龄图谱的研究-study on bone age map of 6 - 17 year old women based on chinese 05 scoring method.docx
- 旅游景点导游词汉英翻译实践报告----以内乡县衙和宝天曼为例-a practical report on chinese - english translation of tour guide words in tourist attractions - taking neixiang county ya and bao tianman as examples.docx
- 旅游经济与区域经济发展互动效应研究——以保定市为例-study on the interaction effect between tourism economy and regional economic development - a case study of baoding city.docx
- 旅游文本的翻译策略——以黄山旅游资料的英译为例-translation strategies of tourism texts - taking the translation of huangshan tourism materials as an example.docx
- 旅游文化产业项目可行性研究方法分析——以官渡古镇项目为例-analysis on feasibility study method of tourism cultural industry project - taking guandu ancient town project as an example.docx
- 旅游小企业的经营特征及其对家庭 目的地文化多样性的影响————以九寨沟为例-management characteristics of small tourism enterprises and their influence on cultural diversity of family destinations - a case study of jiuzhaigou.docx
- 旅游业对茶产业的影响研究——以武夷山市为例-study on the influence of tourism on tea industry - a case study of wuyishan city.docx
- 旅游语境中文化遗产的再生产研究——以湘西乾州古城为个案-research on reproduction of cultural heritage in tourism context - a case study of the ancient city of ganzhou in western hunan.docx
- 旅游资源资产价值评估研究 ——以巴拉格宗大峡谷为例-study on the evaluation of tourism resources' asset value - a case study of zonggrand canyon in balague.docx
- 旅游视角下的敦煌民俗文化活态传承研究——以敦煌月牙村和鸣山村为例-a study of dunhuang folk culture live transmission from the perspective of tourism - a case study of crescent village and ming village in dunhuang.docx
- 旅游资源禀赋下的城镇化发展策略研究——以山西省沁河流域为例-research on urbanization development strategy under tourism resources endowment - a case study of qinhe river basin in shanxi province.docx
- 铝二次电池离子液体电解液及介孔炭硫正极材料的分析-analysis of ionic liquid electrolyte and mesoporous carbon-sulfur cathode materials for aluminum secondary batteries.docx
- 铝硅与铝碳纤维封装材料的热压制备及性能分析-hot pressing preparation and performance analysis of aluminum-silicon and aluminum-carbon fiber packaging materials.docx
原创力文档


文档评论(0)