中国文化失语症现状调查及其对大学英语教学启示.docVIP

中国文化失语症现状调查及其对大学英语教学启示.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国文化失语症现状调查及其对大学英语教学启示

中国文化失语症现状调查及其对大学英语教学启示   【摘 要】在国家“文化走出去”战略背景下,在大学英语四六级考试将中国文化纳入段落翻译这一改革后,大学生仍然存在“中国文化失语症”。本研究调查发现,学生在中国文化的英语词汇表达方面存在困难,同时对自身文化缺乏了解。无论是在教材、教学内容还是在课外资源方面,学生的输入量都相当有限。若要改变这一现状,必须树立平等的跨文化交际意识,要改进教材内容,改变教学模式,更新教学理念。   【关键词】中国文化失语症;跨文化交际;大学英语教学   中图分类号: H319 文献标识码: A 文章编号: 2095-2457(2018)06-0079-003   【Abstract】Under the background of the national “Cultural Outreach” strategy,college students still have “aphasia in Chinese culture” after reforming the Chinese English Band 4-6 test into Chinese paradigm translation.This study found that students have difficulties in expressing English vocabulary in Chinese culture and lack understanding of their own culture.Regardless of whether it is teaching materials,teaching content or extra-curricular resources,the input of students is quite limited.To change this situation,we must establish an equal awareness of cross-cultural communication, improve the content of teaching materials,change the teaching model,and update teaching concepts.   【Key words】Chinese culture aphasia;Cross-cultural communication;College English teaching   0 引言   ?S着中国经济地位的提升,中国文化在世界的影响力也越来越大。国家提出“文化走出去”战略,要“扩大对外文化交流,加强国际传播能力和对外话语体系建设,推动中华文化走向世界”。“文化走出去”战略要求改变过去单向“输入”西方文化的局面,在继续吸收外来优秀文化的同时,要把文化引进来和走出去紧密相结合,形成双向、均衡交流和互动的新格局。而在目前英语作为世界通用语的背景下,用英语作为语言工具传播中国文化则变得尤为重要。然而,笔者在多年的教学中发现,学生对中国文化了解不够深入,用英语表达中国文化的能力也十分薄弱,即 “中国文化失语症”。近年来,这一现象引起了学界的关注,纷纷著书立说探讨其成因及解决办法。   1 中国文化失语症   失语症(aphasia)源于医学术语,指由于受伤或疾病引起的大脑损伤而导致思想表达能力、口语及书面语理解能力的部分或全部缺失。从丛教授首次提出了“中国文化失语现象(症)”,他发现:有些博士生有较好的基础英语水平, 也有较高的中国文化修养, 但是一旦用英语交流中国文化时,立即呈现出“中国文化失语症”,显示不出来自文化大国的学者所应具有的深厚的文化素养和独立的文化人格。[1]   张为民等对126 名非英语专业本科生进行了使用英语转述中国特色文化话题能力的调查,结果显示, 大多数受试者不能很好地用英语表达本民族文化, 即便是在可以接受的表述中还有较大部分的解释性意译.[2]张淑菊对政史、中文、生化和计算机四个系的八个班的学生进行了词汇测试,结果表明, 受试者用英语表达中国文化的能力亟待提高。[3]肖龙福等(2010)的调查研究发现高校师生中的“中国文化失语症”现象严重,建议在教学大纲中细化中国文化教学内容,实施教学、评估两手抓的策略。[4]朱桂生(2016)发现在大学英语基础教学中缺乏对本土文化探讨和传播的足够重视,片面理解跨文化交际,并由此导致在学生中存在严重的“中国文化失语症”现象。[5]   国家提出”文化走出去”战略,就是要推动中国文化走向世界,树立良好的国家形象。为推动这一战略的实施,《大学英语教学指南》提出通用基础英语中要融入中国文化的教学,大学英语四、六

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档