- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
输出驱动假设对大学英语口译教学启示
输出驱动假设对大学英语口译教学启示
摘 要:随着大学英语教学改革的不断深入,目前的大学英语从课堂教学到考试测试方式都趋向于有利于学生就业和社会需求的方向发展。而大学英语拓展的开设,在丰富和推进大学英语课程改革的同时,也注重提高学生英语应用能力。针对大学英语拓展课程教学,本文以口译教学为例,提出“输出驱动假设”,旨在激发大学英语教师对课程改革的兴趣和讨论,让我们重新审视、评估、调整大学英语拓展课程教学。
关键词:输出驱动假设;大学英语拓展课;大学英语口译教学
[中图分类号]H319.3
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2014)08-0095-4 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2014.03.024
1 . 引言
2005年2月25日的“教育部四、六级考试改革”新闻发布会上,教育部副部长吴启迪对新的四、六级考试改革进行了说明,其中有两点对于大学英语教学改革的触动比较大。其一是对于考试结果的处理进行说明:高校“不必去把这四、六级考试跟学位和毕业证书挂钩,具体怎么做,是大学自己范围内的事情”,各大学根据情况可以分别考虑;其二,考试内容的侧重点有所转变,“更加注重检测学生以听说能力为主的英语实际应用能力”。对这种形势,很多院校取消了四、六级考试跟学位和毕业证书挂钩的规定以及大学英语课程设置的变化,他们意识到了大学英语教学内容不能停留在传统模式之下,根据自己学校的实际情况,结合社会对大学生外语水平的需求,开设了高级听说、口译、商务英语、英美文化选读等拓展课程,这是顺应当前大学英语教学改革的必然趋势。
然而,通过多年的拓展课程教学实践,笔者发现,在高校大学英语拓展课程的教学中,教师和学生的满意度并不高。因为现阶段很多大学英语拓展课程的设置和课堂教学,与传统的大学英语教学并没有明显的变化。以大学英语口译教学为例,存在着教材内容陈旧,课程缺乏系统性和科学性,在教学中也是难逃“重输入、轻输出;重考试、轻需求”的命运。随着社会的发展,对毕业生的要求也在发生着变化,我们对于语言教学的规律和目标认识也在逐步加深,所以重新审视和调整大学英语拓展课,实现将有效输出和社会需求相结合迫在眉睫。
2 . 输出假设与输出驱动假设
Swain(1985: 235-253)提出输出假设,指出仅依靠可理解输入不能使二语习得者准确流利地使用语言,成功的学习者既需要接触大量的可理解输入,也需要产出可理解输出。他将可理解输出归为以下三个功能:注意/触发功能,假设验证功能和元语言功能。其中,注意/触发功能最为重要,他认为学习者只有通过输出注意到了自己语言体系中的问题,才能对语言形式进行有意识的分析,再产出修正后的输出,以提高语言输出的准确性。这一过程可以促进二语习得者对语言知识的控制和内化,在某种条件下,输出可以促进二语习得,还可以增强输入对二语习得的作用。
文秋芳(2008:2)针对外语教学实践与研究中的重输入轻输出的现象,就英语技能课程的改革提出了“输出驱动假设”。该假设包括3个子假设:第一,从心理语言学角度,该假设认为输出比输入对外语能力发展的驱动更大。一个没有输出驱动的学习过程,即便有高质量的输入,其习得效率也有限。第二,从职场英语需要出发,该假设提出培养学生的说、写、译等表达性技能比培养听、读等接受性技能更具社会功能,尤其是口、笔译技能。第三,从外语教学角度,该假设认为以输出为导向的综合教学法比单项技能训练法更富成效,更符合学生未来就业的需要。
文秋芳(2008:2-3)还指出,“输出驱动假设”与输出假设都认为输出可以促进二语能力的发展,但仍然存在明显差异:一是二者针对的学习群体不同。“输出驱动假设”只针对中、高水平学习者,不适用于初学者或低水平学习者,而后者不区分学习群体。二是两者所适应的学习环境不同。前者只限于正式的外语课堂教学,不适用于二语环境或非正规的外语教学,而后者没有对教学环境作限定。三是两者对输出的界定不同。前者认为输出不仅包括说和写,还包括口译与笔译,而后者中的输出不包括译的技能。
基于“输出驱动假设”我们不难发现,语言输出不仅仅在输入―吸收―整合―输出这一个单项过程中的末端,而是处于输入―吸收,吸收―整合,整合―输出间形成反馈链。在口译教学中,应充分利用输出的反馈作用,推动学生获取有用的、积极的语言输入,并在整合过程中克服语言使用问题,注意语言形式与意义的内在联系,进行反思,在输出与输入之间不断使用语言,最终达到正确流利地表达语言的目标。
3 . 大学英语口译教学现状
3 . 1 大学英语口译教学的可行性
目前,口译课程的开设仅限于针对高校的外语专业和翻译专业的学生。翻译人才的培养不应只局限于英语专业
文档评论(0)