- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从标记过度与标记缺失看情状体对习得一般过去时标记影响牛毓梅
从标记过度与标记缺失看情状体对习得一般过去时标记的影响牛毓梅
摘 要:本研究从一般过去时标记在使用中存在的问题(标记过度和标记缺失现象)出发对情状体假设作了进一步的验证。本文描述并分析了41篇英语叙述体作文,结果显示,标记过度和标记缺失现象最多出现于状态动词,其次是活动动词,然后是完结动词和达成动词,所反映的习得顺序基本支持情状体假设的第一个习得过程。与情状体假设的不符之处是,本研究中一般过去时标记最先标记终结性动词而非仅仅是瞬时性动词。另外,本文还验证了系动词be作为时态承载动词在习得过程中的特殊性。
关键词:情状体;情状体假设;一般过去时标记;标记过度;标记缺失
中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1000-5544(2007)01-0065-04
Abstract: The present study describes and analyses the inappropriate uses (overgeneralization and undergeneralization) of the simple past marking in 41 narrative compositions of Chinese English students. The result shows that overgeneralization and undergeneralization appear the most in statives, then activities and finally accomplishments and achievements. The order of acquisition thus reflected basically supports the first claim of the Aspect Hypothesis. However, there is one inconsistent point: telic verbs (accomplishments and achievements) instead of just punctual verbs (achievements only) are first marked. The special category of the copular be as a tense carrier is also testified and discussed.
Key words: lexical aspect; the Aspect Hypothesis; simple past marking; overgeneralization; undergeneralization
一、引语
对于母语是汉语的英语学习者来说,掌握并正确使用英语动词时体的屈折变化是英语学习中的一个难点。这个问题源于英汉两种语言对于时间的不同表达形式以及在二语习得过程中母语的干扰作用。例如,汉语依赖于状语而非动词本身的屈折变化来表示过去发生的行为。“了”是表示过去的一个状语标志。动词的后面加上“了”表示该动作发生在过去,而动词的本身不发生任何变化,如“吃了”、“看了”。所以,中国学生在习得并使用英语过去时的过程中,无论从掌握语言形式上还是培养使用意识上,通常都会经历一个比较困难的阶段。
欧美有影响的二语习得时体研究始于上世纪80年代中期,20年来该领域的研究成果丰硕。其中围绕情状体(lexical aspect)对二语时体习得影响的研究数量众多,但在国内这方面的研究较少。蔡金亭(2002,2003,2004)曾分别研究了外语学习环境中的中国学生习得英语一般过去时标记时情状体和语篇结构的影响作用。前人研究一般是研究习得者过渡语中是否能正确标记时体变化,而很少考虑时体标记使用的恰切性(appropriacy),即在自由表达中习得者能否将时体标记应用于恰当的语境。中国学生在使用一般过去时标记时较典型的错误为标记过度(overgeneralization,在非过去时语境中使用过去时标记)和标记缺失(undergeneralization,在过去时语境中未使用过去时标记)。本研究将通过对中国学生英语过渡语中标记一般过去时所出现的这两种错误现象的分析,进一步探讨情状体对习得及使用一般过去时标记的影响以及中国学生习得英语动词一般过去时标记的特点。
二、文献综述
语言中存在有两种体:语法体(grammatical aspect)和情状体(lexical aspect)。语法体,也称作观点体(viewpoint aspect)(Smith,1983:480),是显性的,表现
文档评论(0)