关联理论视域下翻译研究对英汉翻译教学启示.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约3.43千字
  • 约 7页
  • 2018-08-21 发布于福建
  • 举报

关联理论视域下翻译研究对英汉翻译教学启示.doc

关联理论视域下翻译研究对英汉翻译教学启示

关联理论视域下翻译研究对英汉翻译教学启示   【摘要】在关联理论看来,所谓的语言交际就是认知的过程,要想对自然语言正确的理解就需要依托语境寻找关联,需要推理。受限于传统教育教学思想,翻译法比较重要。翻译主要是在母语和外语之间建立对等的相关关系,其前提是对自然语言正确的认知和理解,笔者在本文中依托关联理论,并联系教学实际情况,首先分析了关联理论的内涵,然后研究了英语翻译教学中存在的问题,最后探讨了关联理论视角下的英汉翻译教学,以期进一步提升英语教学质量和效果。   【关键词】关联理论 翻译研究 教学   【基金项目】此文系江西省教育科学“十二五”规划2014年度一般课题“关联理论视角下英汉翻译教学的实证性研究――基于英语专业本科生的有声思维调查”(14YB168)研究成果。   【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)05-0114-02   在本文中笔者从认知角度出发,对语用学中的重要理论――关联理论进行分析,对该理论指导英语翻译教学的重要意义进行深入探讨,并提出相关措施指导英汉翻译教学,以便于提升教育教学质量。   一、关联理论概述   1.语境   语用学的核心课题之一是语境。在传统语境学看来,理解话语的过程中,语境是已经确定好的常量。但是在关联理论看来,其却是一个变量,是交流双方在理解话语的过程中构建的心理,“是理解

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档