写作教学法在对外汉语写作课中具体应用.docVIP

写作教学法在对外汉语写作课中具体应用.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
写作教学法在对外汉语写作课中具体应用

写作教学法在对外汉语写作课中具体应用   [摘要]本文结合学生作业实例,论述了控制法、语段形式法、交际法、翻译法等在对外汉语写作课中的具体应用,认为只有根据需要交叉运用不同的教学方法,才能达到优势互补,提高教学质量。   [关键词]对外汉语;写作教学;控制法;语段形式法;交际法;翻译法      在从事对外汉语的语言教学中笔者发现,写作往往没有“听”和“说”那样受到关注,无论从课时分配、考试要求还是学生的重视程度,均与听说有着较为明显的差异。其实写作能力是语言技能中不可缺少的组成部分。“听”和“读”训练的是学生对目的语输入的理解能力,而“说”和“写”则训练了学生对目的语的输出能力。总体上看,写作,即用书面形式进行表达,是更为复杂的语言输出形式。与说话相比,有效的写作有一系列的要求:观点和信息的拓展,高水平的组织结构,高标准的准确度,运用复杂的语法句型以突出和强调重点,认真选择词汇、语法、句式等。下面谈谈写作教学法在对外汉语写作课中的具体应用。      一、控制法      在采用北京语言大学出版社的“发展汉语”系列教材之一――《中级汉语写作》时发现,由于写作这一班学生来自不同的培训机构和大学,学汉语的时间有的长到一年半,有的只有大半年,课文中有大量的生词需要消化和巩固,有的练习对他们来说可能过难。于是我采用了“控制法”(The Controlled Approach)   的基本主张,让学生先做句子练习,然后再写段落,以此模仿或熟练掌握语法。我在选择讲解课后练习的同时,让每个学生自主挑选课文中我详细讲过但他们自己仍有疑惑的词和词组,并在作业中造句。如学生用“进展”造句:“有时候好像没进展学中文的进步。”通过这样的句子使学生掌握“进展”的名词词性以及与“进步”的区别,再梳理整个句子的语法结构,学生把他的句子改为:“有时候我学中文好像没什么进展。”   进行这种控制写作,因为学生得到了限制错误的机会,比写一系列的文字更容易避免语言表达的错误。   在实施控制法的第二阶段,围绕教材中的不同文体及主题,提供一系列的问题,这些内容有关联的问题实际上是对学生作一个语篇表达的引导。如在“自我介绍”这一单元,我会问大家:你叫什么名字,有中文名字吗?你来自哪个国家,现在在哪儿学习?你的家庭有哪些成员?你今年多大了,来西安多长时间了?你有什么兴趣爱好?你周末的时候常常做什么?毕业后,你有什么打算?……   一个学生的作业如下:“我叫小龙,我从土耳其来的。我是西安建筑科技大学的留学生。我的出生号日是1989年3月23日,现在我住在太白小区/西安,快一年到了。我高兴地说,我非常快乐,为选择西安/中国,因为中国的经济越来越提高,中国的人民很好,很友好。……而且我晚上的时候一定看电视。因为看电视非常好处,比如说看的时候可能认识汉字,可能做好听。……每星期日我一定卖新闻报。见面跟中国朋友们。我觉得都好处。如果我每时间做这样,会当顺利。可以中文水平提高。毕业大学后我想去上海做工业商业。……”(土耳其学生小龙)   这篇作文中小的语法错误不少,如“了”的用法,“买”和“卖”的写法,在给每个人做了修改后,我会在课堂上集中讨论大家共同的常见错误:   “每星期日我一定卖新闻报。见面跟中国朋友们。”   “明年我要工作在外国的公司。”(哈萨克斯坦学生星星)   “我去年来中国西安,学习在石油大学。”(哈萨克斯坦学生叶尔博)   这三个句子共同的问题是学生尽管学过了状语的概念和用法,可是下笔时甚至说话时仍旧会受本国第一语言语法的影响,将状语放在谓语动词后面,这时只有反复强调状语表示的是中心语的时间、处所、程度、情态等,并分别举两个以上的例句,让学生继续模仿造句以达到巩固所学语法的目的。      二、语段形式法      在学生运用控制法训练了一段时间后,针对他们语段及语篇中出现的逻辑层次不明,缺乏关联修饰等问题,使用“语段形式法”(The Paragraph-Pattern Approach)   来关注这个过渡层次。它首先注重的不是语法的准确或内容流畅,而是句子之间的衔接和段落、文章的组织形式。   以一个学生的作业为例,他这篇文章的开头第一段写道:   “我已经住在中国六年多了。六年当,我只回两次家,2006年就是上次。当时我正在学习中文在,虽然生活忙的很,而且一点儿孤独,我实际上挺满足,我住过那个城市几年了,有几个朋友,甚至一个美丽不会说英语的女朋友。”(加拿大学生桑迪)   看起来似乎要追忆他在中国这六年的生活,可是其下却用了五段的篇幅讲他2006年回国的经历,久违谋面的父母如何来码头接他,父亲如何得了重病,他如何帮助父母安排以后的生活。   我通过重新带领学生分析课本第七单元的记叙文(日常小事),将课

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档