娱乐节目主持人语码转换现象研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
娱乐节目主持人语码转换现象研究

娱乐节目主持人语码转换现象研究   摘要:语码转换是语言使用的普遍现象,随着社会的进步发展以及国际国内交流的日益频繁,语码转换现象在很大程度上影响着人们的生活。作为大众传媒的电视节目,尤其是娱乐节目,成为了人们放松压力、丰富生活的主要娱乐形式。而作为娱乐节目的主持人就要根据节目的特点和个人的知识素养使用不同的语言或语言变体,从而增强节目的效果。本文首先对语码转换进行界定,然后对娱乐节目主持人的语码转换现象进行分析,最后进行总结。   关键词:语码转换;娱乐节目;主持人   1.引言   语言是人们进行交际、交流的主要工具。随着经济、政治、文化的发展,从某种程度上来说,很多人都成为双语甚至多语使用者。因此,在交际的过程中,在不同的情境下,不同的语言会有不同程度的碰撞现象,人们往往根据不同的交际目的和当时的环境选择不同的语言或语言变体。娱乐节目主持人为了使节目有更好的节目效果或更好的收视率,他们在主持节目时往往使用丰富多彩的语言,迎合大众的娱乐心理。本文则从社会语言学的角度对娱乐节目主持人的语码转换现象进行分析。   2.语码转换   语码转换(code-switching)是一种交际手段,也是一种交际策略,到目前为止,语言学家对语码转换没有统一的定义。   语码转换作为语言接触的一种常见现象[1]p11,在20世纪70年代得到国内外学者的普遍重视。语码转换指两种或多种语言的使用者根据交际情景需要所进行的各种不同语言变体之间的选择和转换[2]p130。还有学者认为语码是指人们用于交际的任何符号系统,可以是一种语言,也可以是一种方言、语体或者语域[3]p161。   对于语码转换的定义,不同学者根据不同的交际目的、研究目的做出了不同的定义。在这些研究的基础上,本文主要结合娱乐节目主持人的话轮转换和语言特点进行语码转换的分析。   3.娱乐节目主持人的语码转换情况分析   3.1为了表示主持人和嘉宾之间的亲和感,主持人进行语码转换   现在的综艺节目呈现多元化的趋势,主持人为了拉近和嘉宾之间的距离,会根据嘉宾的语言特点进行语码转换的使用。例如;   在《快乐大本营》泰国明星马里奥和Pchy做客的那期节目中,为了表示对嘉宾的尊重,并且拉近主持人和嘉宾的距离,使嘉宾不再有紧张的情绪,收到更好的节目效果,在节目开场的时候,主持人就用泰语对他们进行简单的问候:   (1)(马里奥和Pchy出场)   维嘉:我们用泰语问候一下他们,大家一起来好不好?   观众:萨瓦迪卡。   通过这样的问候就使嘉宾有了一种亲和感,拉近了彼此的距离,同时也能收到更好的节目效果。   3.2为了达到幽默的节目效果,主持人进行语码转换   主持人,尤其是娱乐节目主持人,为了达到幽默的节目效果,迎合大众的娱乐心理,通常需要用幽默诙谐的话语来带动现场气氛。例如,在《快乐大本营》中,为了与观众进行互动,活跃现场气氛,主持人进行语码转换。   (2)何炅:Ladies and乡亲们,接下来大家将要见到的是享誉马栏山一带的山寨歌后。   这则语料就很好地带动了现场的气氛,使观众更好地融入到了节目当中去,使其有一种参与感,并且能够使节目更顺利地录制下去。   在《天天向上》节目中,汪涵有时用方言的语言特色来调侃嘉宾,以达到幽默的效果。有一期节目,嘉宾和其父亲都是湘潭人,但都不会讲湘潭话,节目主持人汪涵则用湘潭话方言对其进行调侃,从而收到幽默的节目效果。   (3)汪涵:湘潭人不会说湘潭话那算什么湘潭人啊,湘潭话都不晓得讲那是湘潭人吗?这就有意思了。(湘潭话)   嘉宾:因为我很早就去上海了。(普通话)   汪涵:我很小时候就去长沙了,但是我现在一回湘潭,一口标准的湘潭话。(湘潭话)   以上语料就向我们说明了,作为内地综艺节目主持人的何炅、汪涵用自己睿智和风趣的主持风格受到了大家的欢迎,增强了节目的综艺效果,我们也从社会语言学的角度对其语言特点进行了分析。   3.3为了更好地与嘉宾进行沟通,主持人进行语码转换   现在的娱乐节目越来越趋向国际化,很多港台及国外艺人都来内地的综艺节目进行宣传。在Maggie Q做客的《快乐大本营》节目中,为了能够与其进行更好地沟通,主持人则会进行语码转换的使用。例如:   (4)何炅:所以呢,我们要请我们Maggie Q好好地跟《快乐大本营》的观众say hello.   Maggie Q:你好,everyone.   (5)何炅:Maggie Q其实也很少参加综艺节目,也很少在TV show里面露面,为什么会专门来参加我们的《快乐大本营》,Why choose us?   Maggie Q:Why not?   从(4)(5)语料中,我们可以看出娱乐节目的主持人为了与嘉宾进行交

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档