- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《没有纽扣的红衬衫》(节选)翻译报告-英语笔译专业论文
A Report on the Translation of A Red Blouse Without Buttons(excerpts)
《没有纽扣的红衬衫》(节选)翻译报告
A Thesis Submitted to
the Graduate School of Henan University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of
Master of Translation and Interpreting (MTI)
By
Guo Nan
Supervisor: Prof. Gao Jihai Senior Translator Guo Junfeng
May, 2015
Acknowledgements
The accomplishment of my paper attributes to my supervisor, Professor Gao Jihai. His careful and patient instructions helped me avoid many mistakes and finish my paper on time.
Besides, I express thanks to all the teachers in the College of Foreign Languages of Henan University who have taught me. They enlightened me and guided me to have a deep understanding of translation. I also appreciate my classmates for their advice. In addition, I would like to express my gratitude to my parents who encourage me all the time whenever I have difficulties.
I am very grateful to those who have helped me in my study and life.
I
I
Abstract
This is a translation report on the novel A Red Blouse Without Buttons, which is a youth novel written by a Chinese writer Tie Ning. I chose the material and have completed the translation of this novel. This report analyzed the first four chapters of the translated novel and consists of four parts, including task description, translation process, case analysis and translation practice summary. Task description consists of three parts, including task source, text description and project significance. Translation process describes how to conduct and arrange the translation work, including four procedures, preparation, first draft, revision and final draft. Case analysis is the most important part of the report, illustrating how the author deals with the figures of speech, spoken language, etc and reproduce the semantics and style of the original text under the guidance of the Text Typology and by the using of translation skills. The translation practice summary generalizes the gains and shortages i
您可能关注的文档
- 《呼啸山庄》召唤结构外国语言文学;英语语言文学专业论文.docx
- 《呼啸山庄》的召唤结构-外国语言文学;英语语言文学专业论文.docx
- 《品花宝鉴》士优关系研究中国古代文学专业论文.docx
- 《呼兰河传》的空间叙事艺术-中国现当代文学专业论文.docx
- 《哈利·波特》写作技巧初探——故事情节与表达技巧分析文艺学专业论文.docx
- 《哈利·波特》在中国的接受比较文学与世界文学专业论文.docx
- 《哈工大本科教学管理平台》项目规划与管理分析-项目管理专业论文.docx
- 《商务口语教程》与《商务汉语金桥中级会话》的比较——兼论对商务汉语口语成绩测试的设计-汉语国际教育专业论文.docx
- 《商务馆学汉语词典》不成词语素项构词类型及所构合成词释义模式研究汉语国际教育专业论文.docx
- 《商标法的历史基础》(第六章)中定语从句的翻译翻译专业论文.docx
- 《沧兴一品楼书》翻译实践报告英语笔译专业论文.docx
- 《没有一代人的青春是容易的》翻译报告-英语笔译专业论文.docx
- 《河传》词调研究中国古代文学专业论文.docx
- 《河北农民报》的发展困境与突围策略研究新闻与传播专业论文.docx
- 《河北日报》(2000-2010年)改版研究新闻学专业论文.docx
- 《河北日报》“七天网事点击”专栏研究-新闻学专业论文.docx
- 《河北日报》农民工媒介形象研究新闻学专业论文.docx
- 《河南》杂志的外省籍作者思想研究-新闻学专业论文.docx
- 《河北日报》官方微博的传播特色研究新闻学专业论文.docx
- 《河南人的生存之道》(节选)英译实践报告-翻译专业论文.docx
文档评论(0)