《2012年美国联邦财务报告》翻译实践报告翻译专业论文.docxVIP

《2012年美国联邦财务报告》翻译实践报告翻译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《2012年美国联邦财务报告》翻译实践报告翻译专业论文

目 目 录 哈尔滨师范大学硕士学位论文 哈尔滨师范大学硕士学位论文 - -I- - -II- 目 录 HYPERLINK \l _bookmark0 摘 要 I HYPERLINK \l _bookmark1 AbstractII HYPERLINK \l _bookmark2 第一章 《2012 美国联邦财务报告》委托任务简介 1 HYPERLINK \l _bookmark3 1.1 委托单位简介 1 HYPERLINK \l _bookmark4 1.2 委托方要求 1 HYPERLINK \l _bookmark5 1.3 委托任务特点 2 HYPERLINK \l _bookmark6 第二章 《2012 美国联邦财务报告》翻译任务流程安排 4 HYPERLINK \l _bookmark7 2.1 译前准备 4 HYPERLINK \l _bookmark8 2.1.1 中美财务文化背景知识 4 HYPERLINK \l _bookmark9 2.1.2 财务报告相关平行文本 5 HYPERLINK \l _bookmark10 2.1.3 财政金融专业词汇准备 5 HYPERLINK \l _bookmark11 2.1.4 相关理论知识准备 6 HYPERLINK \l _bookmark12 2.2 财务报告文本分析 7 HYPERLINK \l _bookmark13 2.3 翻译计划流程设计及进展情况 7 HYPERLINK \l _bookmark14 2.3.1 流程设计 7 HYPERLINK \l _bookmark15 2.3.2 进展情况 8 HYPERLINK \l _bookmark16 2.3.3 应急预案 8 HYPERLINK \l _bookmark17 第三章 《2012 年美国联邦财务报告》专业术语翻译难点 9 HYPERLINK \l _bookmark18 3.1 2012 美国联邦财务报告专业表达术语难点 9 HYPERLINK \l _bookmark19 3.1.1 财经术语 9 HYPERLINK \l _bookmark20 3.1.2 缩略语 9 HYPERLINK \l _bookmark21 3.1.3 机构法案名称 10 HYPERLINK \l _bookmark22 3.2 专业术语翻译手段 10 HYPERLINK \l _bookmark23 3.2.1 网上词典 10 HYPERLINK \l _bookmark24 3.2.2 Google 搜索引擎 11 HYPERLINK \l _bookmark25 3.2.3 平行文本 12 HYPERLINK \l _bookmark26 3.3 专业术语翻译方法 12 HYPERLINK \l _bookmark27 3.3.1 顺译处理 12 HYPERLINK \l _bookmark28 3.3.2 逆译处理 13 HYPERLINK \l _bookmark29 3.3.3 引申散发 14 HYPERLINK \l _bookmark30 3.4 语域理论对于专业术语翻译指导 15 HYPERLINK \l _bookmark31 第四章 财务报告翻译所遇长难句及复杂结构分析及策略 18 HYPERLINK \l _bookmark32 4.1 长难句式分析 18 HYPERLINK \l _bookmark33 4.1.1 复杂结构长难句 18 HYPERLINK \l _bookmark34 4.1.2 被动式与类被动式 18 HYPERLINK \l _bookmark35 4.2 长难句复杂结构翻译手段 19 HYPERLINK \l _bookmark36 4.2.1 语法书 19 HYPERLINK \l _bookmark37 4.2.2 平行文本 20 HYPERLINK \l _bookmark38 4.3 长难句复杂结构翻译方法 20 HYPERLINK \l _bookmark39 4.3.1 复杂长难结构 21 HYPERLINK \l _bookmark40 拆分法 21 HYPERLINK \l _bookmark41 重组法 22 HYPERLINK \l _bookmark42 4.3. 2 被动句与类被动句式 22 HYPERLINK \l _bookmark43 译成被动 22 HYPERLINK \l _bookmark44 译成主动 23 HY

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档