《理解多元文化教育》节译实践报告-英语笔译专业论文.docxVIP

《理解多元文化教育》节译实践报告-英语笔译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《理解多元文化教育》节译实践报告-英语笔译专业论文

万方数据 万方数据 《理解多元文化教育》节译实践报告 摘 要 本文是一篇英译汉翻译报告,原文选自怀俄明大学教育学院社会公平研究中心 创始人之一的弗朗西斯·里奥斯教授和蒙大拿州立大学教育系学者克里斯汀·罗杰 斯·斯坦顿合著的《理解多元文化教育》一书中的第三章《街道和路径》和第四章 《墙》。该书主要讲述美国多元文化教育相关的问题以及概念,内容具有很强的讽 刺性和启发性,是一部专业性很强的作品,对于了解美国教育具有参考价值,同时 对我们的教育教学也具有借鉴意义。通过翻译教育类的作品可以了解不同国家不同 文化背景下的教育理念和教育现状,学习其他国家教育的优点。 本文旨在以尤金· 奈达的功能对等理论为切入点,重点分析在功能对等理论指 导下的教育类文本的翻译策略。功能对等理论目的是使源语和目的语之间的转换有 一个标准,减少差异。以功能对等理论的四个方面,词汇对等、句法对等、篇章对 等和文体对等结合翻译过程中出现的问题展开分析,既加深了对功能对等理论的理 解,又提高了翻译质量。 本翻译报告分为五部分,第一部分为项目介绍,包括作者简介、原文分析和项 目意义;第二部分为翻译任务描述,包括译前准备工作、翻译任务过程、译后修改 工作;第三部分以尤金·奈达的功能对等理论为翻译理论指导。第四部分为案例分 析。第五部分为翻译实践总结,包括翻译过程中存在的问题和解决办法以及翻译过 程中收获的经验教训。 关键词:多元文化教育; 教育类文本; 功能对等; 翻译策略 i A REPORT ON THE TRANSLATION OF UNDERSTANDING MULTICULTURAL EDUCATION (CHAPTER THREE AND FOUR) ABSTRACT This is an English-Chinese translation report on Understanding Multicultural Education by Professor Francisco Rios, and Christine Rogers Stanton, co-founders of the Social Justice Research Center. Professor Rios teaches at the Education College at the University of Wyoming. Christine Rogers Stanton is a scholar in the Department of Education in Montana State University. This report is based on two Chapters , “The Streets and Paths” and “The Wall” of the book. This book illustrates researches and concepts about multicultural education. The book is a professional work with strong satire, and enlightenment. It provides an excellent reference guide to understand the American education system and significance for education in China. It provides practical value. By translating books and works on education we can understand the historical importance of educational background in other countries and help evaluate the present situation. Thus we can learn their advantages. “Functional equivalence” is to create a standard in conversion between source language and target language. This thesis attempts to analyze the application of “functional equivalence” in education text. It deepens the understanding of functional equivalence theory with the guidance of Lexica

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档