- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《2012年美国总统选举总统候选人电视辩论(节选)》模拟口译实践报告英语口译专业论文
i
ii
ABSTRACT
In this thesis, the second presidential debate in 2012 (excerpt) is chosen as the material for mock consecutive interpreting. Based on the analysis of the material and targeting at solving difficulties encountered in the process of mock interpreting, a relatively accurate interpretation is given by using interpreting methods and strategies.
This thesis consists of several chapters, namely, introduction, analysis of the material used for mock interpreting, analysis of the difficulties and their solutions in mock interpreting, analysis of examples, summary, etc. The three chapters in the middle form the main body. In the second chapter, the material is discussed and analyzed from three different aspects, which serves as a preparation to the process of mock interpreting. In the third chapter, solutions are provided to the problems concerning interpretation of words and phrases, together with interpretation of long sentences. The study is focused on the interpretation of names of people and places, special expressions and new words, and interpretation of difficult sentences. In the interpretation of difficult sentences, HYPERLINK /w/attributive/ attributive HYPERLINK /w/clause/ clause and range of adjuncts are discussed. In the forth chapter, typical examples are analyzed using different interpreting methods. In interpretation of names and places, transliteration is used. For proper nouns, material found by searching the Internet is used. For familiar words used as different meanings, the context is utilized to find their meanings. As for new words, their meanings are predicted with or without the help of a dictionary. For long and complex sentences which have attributive clause in them, translating methods such as Embedding, Cutting, Reversing, Detachment and Recombination are used. In the identification of the range of adjuncts, several interpretations are listed and a contrast is made to find a most proper version. At the end of the thesis, there is a
您可能关注的文档
- “胡风”与唐前期宫廷妇女的政治参与-专门史专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠肺与结肠组织CCK-8、CGRP表达的相关性研究中医临床基础专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠的建立与评价中医临床基础专业论文.docx
- “肺肠合病”模型大鼠的建立与评价 -中医临床基础专业论文.docx
- “胡风”与唐前期宫廷妇女的政治参与专门史专业论文.docx
- “脉象要素训练”脉诊教学方法的认知心理过程试验研究-中医内科学专业论文.docx
- “背离”与重建──论中国当代抽象艺术美术学专业论文.docx
- “脾荣唇”在功能性消化不良脾气虚证诊治中的作用评价中医内科学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”教学法在普通高校体育专业篮球普修教学中运用的实验研究体育教学专业论文.docx
- “自主-合作-探究”学习法在体育教育专业篮球专选教学中的设计研究体育教学专业论文.docx
- 《2012年成都市软件和信息技术服务业发展报告》翻译报告翻译专业论文.docx
- 《2012年美国联邦财务报告》翻译实践报告翻译专业论文.docx
- 《2012年英国能源改革法案》翻译项目英语笔译专业论文.docx
- 《2013年上饶市政府工作报告》翻译报告-英语笔译专业论文.docx
- 《2013-2020年俄罗斯国家林业发展纲要(上)》汉译实践报告翻译专业论文.docx
- 《2013~2020年俄罗斯国家林业发展纲要(下)》汉译实践报告俄语口译专业论文.docx
- 《2014年青岛世界园艺博览会场馆介绍词》翻译实践报告翻译专业论文.docx
- 《2014年马鞍山市政府工作报告》翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《21世纪直销面面观》翻译实践报告日语笔译专业论文.docx
- 《3-6岁儿童学习与发展指南》中语言领域的实施现状及对策研究——以贵阳市幼儿园为例课程与教学论专业论文.docx
文档评论(0)