英语报刊文体的量化分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语报刊文体的量化分析   【摘要】英语报刊新闻是目前最为常见的英文文体之一,为受众传播公正的、客观的、真实的新闻信息。报刊新闻文体所追求的内容基本上是通俗易懂、生动有趣的内容,它们往往通过最经济、最简便的语言来传达最丰富的信息。英语报刊文体的量化分析则主要对英语报刊新闻从语相特征、词汇特征、句/语法特征、语义特征四个层面进行定量分析。因此,本文以本拉登被击毙的报刊新闻为例,对纽约时报、中国日报、新华社报三大报刊的文体特征进行量化分析。   【关键词】英语报刊;文体特征;量化   中图分类号:H31 文献标识码A: 文章编号:1006-0278(2014)03-266-03   作为语言科学的一个分支,文体学主要是指对语言的表达手段和方式从不同层面进行系统分析和研究的学科,它具有语义、语句语法、词汇、语相等四个层面的特征。因此,对文体进行量化分析一般对于文体的语相特征、词汇特征、句/语法特征、语义特征等进行定量分析。英语报刊新闻是目前最为常见的英文文体之一,为受众传播公正的、客观的、真实的新闻信息。报刊新闻文体所追求的内容基本上是通俗易懂、生动有趣的内容,它们往往通过最经济、最简便的语言来传达最丰富的信息。英语报刊文体的量化分析则主要对英语报刊新闻从语相特征、词汇特征、句/语法特征、语义特征四个层面进行定量分析。本文将对国内外报刊《纽约时报》、《中国日报》、《新华社》三家报刊对新闻事件《本拉登被击杀》的文体进行量化分析。   一、英语报刊文体的语相特征分析   报刊新闻报道的重点在于吸引受众的眼球和传递客观信息,其语相特征主要表现为插入图片、划分段落、妙用标点以及大小写字母等方面,二零一一年的五月一日,美国总统奥巴马将本拉登被击毙的消息向全世界人民宣布,第二天的纽约时报、中国日报、新华社等报刊对此事件进行了头版大篇幅报道,三家报刊对此事件报道的文体语相特征主要体现在标点符号的妙用、段落的精悍划分、标题的夺目设定、图片的丰富点缀等上面。其特点的量化情况如下表1所示:   经过研究发现,三大报刊关于本拉登被击毙的新闻报道,其文体语相特征方面,首先都配有奥巴马和本拉登的头像,奥巴马那严肃的面孔,拉登那大胡子大眼且长瘦的脸,两张照片形成鲜明的对比,受众拿起报纸便被这两张图片所吸引,便立   即会产生阅读此头版头条的兴趣。其次,三大报刊对于此新闻事件的标题也比较慎重,纽约时报和中国日报所使用的标题都是黑体居中,新华社的标题是倒金字塔形,如纽约时报的标题:“Bin Laden Is Dead,Obama Says”,新华社的标题:“Killing bin Laden more symbolic than actual meaning”,中国日报的标题:“Obama: Al Qaidahead Osma bin Laden dead”。再次,在整个新闻报道中,三大报刊对段落的划分都比较精悍,纽约时报对此新闻的报道一共用了74个句子,而划分了38个段落,平均每个段落为1.95个句子;中国日报一共用了十个句子,却划分了8个段落,平均每个段落为1.25个句子;新华社一共用了十六个句子,却划分了14个句子,平均每个段落为1.14个句子。可见,纽约时报对拉登之死的新闻报道应该是最全面的,所涉及的深度和广大也是最大的。三大报刊在段落划分上做的如此精悍和精到,不但能让受众视觉上得以轻松,同时还使他们阅读起来也比较便利。最后,它们在新闻报道中比较频繁的使用了引号和冒号,大量引用当事人的话,从而体现出新闻的真实性和客观性。这在中国日报标题就可以凸显出来。再如:   二、英语报刊文体的词汇特征分析   英文新闻报刊往往为了节约版面、勾起受众注意而常使用一些简洁易懂的词汇,对纽约时报、中国日报、新华社报关于新闻事件《本拉登被击毙》的文体词汇使用情况如下表2所示:   三大新闻报刊所使用的词汇主要特征表现在词汇精悍短小,缩略词比较多,并且经常使用阿拉伯数字来替代英文单词。关于本拉登被击毙的新闻事件,三大报刊文体中名字用的最多,纽约时报所使用的名词有200个,占总词数的42.92%,中国日报所用名字68个,占总词数35.42%,新华社报所用名词为91个,占总数的47.15%。其名词中,抽象名词与兴体名词的比例都在1:2左右,纽约时报、中国日报、新华社报的抽象名词与兴体名词比例分别为:1:2.08、1:2.09、1:2.07。其次,新闻报道中用的最多的是动词,三大报刊所用的主要动词都在百分之二十五以上,其中状志动词与动志动词的比例基本上控制在1:2.3左右,纽约时报、中国日报、新华社报的状志动词与动志动词比例分别为:1:2.45、1:2.25、1:2.10。总之,在报刊新闻报道中,名词和动词是构成句子的主要成分,为了节约版面和给人以深刻印象,很

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档