文化对词汇意义影响初探.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化对词汇意义影响初探

文化对词汇意义影响初探   摘要:词汇是构成语义最基本的单位。它是一种具有复杂文化因素的语言符号。在跨文化交流中,词汇的产生、发展以及用法都受到文化意识的深刻影响。文化因素对词义的影响体现在跨文化交流,同一文化领域的不同层次等方面。学习一种语言不仅要学习语言的符号,更应该注重对语言层面背后的文化意识的修习。对一种文化有了总体、深入的了解,沟通才能顺利。   关键词:文化;词义;影响   语言是人们交流的工具。人们使用语言交流各式各样的具体信息,和抽象的情感、思想。作为构成人类智慧的有效工具,每种语言都是在运用中才得以建构其语义系统。在这个系统中词汇无疑是最基本的,最不能忽视的因素。它们是语言形式和意义的基本单位,换言之词汇是最基础的语义要素。社会的发展、人们思想意识的变化,都可从词汇的变化发展中看出。当我们选择某一个具体词汇来描述外部世界时,这种选择看似是随意的,实际上这种随意性是受到文化社会条件制约的。文化条件影响着人们在交流中对词汇意思的理解和选择。   文化对词汇的影响深入人们的日常生活。具体的表达方法往往能显示出文化背景赋予的意义。不难理解有一些表达方法在同一文化区域的人们交流时能更好更容易地被彼此理解。构成表达法的词汇更是受到文化意识的影响。当人们进行交流时来自不同文化背景的人对同一表达法可能产生不同的理解。此一方不能完全理解彼―方的文化环境,因此只能按自己的文化背景知识进行理解和交流,这样很容易产生误解,从而产生交流障碍。就此来看词汇的意义不单是由字面构建,还包含着极其丰富的文化内涵。   一、文化影响与词义   语言、文化、词汇之间的关系是什么呢?语言是传承和交流文化的工具和载体;文化是语言赖以生存和发展的土壤。而词语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映文化特征的部分。词语的产生、变异和发展包含着丰富、复杂的文化信息。决定一个表达方式用法的是这个表达方式的使用者和接收者双方对词汇基本意义和表达方式的外延意义的理解能力。这种理解力很大程度上取决于双方的文化意识。   文化渗透于人们生活的每个方面。我们生活在文化的海洋里,从而不可能置身事外。一个人的思维方式,做事习惯,处事原则,道德标准,鉴赏品味,思想情感,时空观念,所有这些概念都必然受到他所来自的文化背景中特殊范式的影响。来自同一文化背景的人往往拥有相近的文化意识。这种意识由老一辈人传承给下一辈人,长此以往逐渐形成一种相对稳定的文化意识形态。当我们接触外界事物并且对其进行感知的时候,我们都需要借助我们已经熟悉的文化意识形态来定义、接受和理解。以“红”字为例对这种颜色的理解,中国人和西方人有着明显差异。在中国文化里,红色代表着幸福、成功、节日气氛等。所以中国人最重要的节日“春节”是一个非常典型的以红色为代表颜色的节日,灯笼,爆竹,传统的唐装,多选红色为主色调,以此来祈求喜气幸福、荣华富贵。词汇中例如“红榜”“红利”“红人”“走红”,无一不显示出积极向上的意义。与此相反在西方文化里红色却代表着不幸、危险。一些英文表达方式例如“red handed’,表示沾满鲜血的,或被抓住现行的犯罪;“see red”表示发怒,失去理智;“red light”则是一种危险信号,应立即停止。人们对红色有着不同态度和理解,这主要是因为在中、西这两种文化背景里,人们都熟悉了自己了解的知识。一种简单的颜色所代表的意义相差却是如此之大。可想而知在真正的交流中,如果忽视对文化背景的认知,将会产生很多误会。   文化不仅影响人们对语言符号的理解,也影响着词汇这一语言符号的产生、发展和使用。词汇是可以体现文化信息的单元。常用词,或是已不再使用的词汇,其实都与文化信息有所关联。人们最初对事物的命名是随意的。但词汇在使用的过程中,其受到的环境、习俗、历史、宗教、心理等诸多方面的影响便是与文化这一大背景相关联的。   另外一个很能体现文化差异的词是“dog”,狗。在西方国家人们认为狗是人类最忠诚的伙伴,是永远不会背叛自己的朋友。因此对狗宠爱有加。所以在英文里有很多与“dog”相关的表达方法。都带有亲近、喜爱的意义。关于“狗”的最有名的谚语就是“Love me,love my dog”。这则谚语最初出现在12世纪圣伯纳德(st Bernard)所著的书中,意思就是说你要爱“我”,就得接受“我”的一切。用“dog”一N来指代对自己来说最重要的事物。祝贺彩票中奖者,他们会说“You are a lucky dog”,意思是你这个幸运儿。这种用法如果直接置换到中文里,恐怕就有出现误会。如果我们对中了彩票的人说“你这只幸运狗”,听话人很有可能把意义理解为嫉妒,不礼貌。因为中文中“狗”这一意象常用于贬义,比如“狗仗人势”“狼心狗肺”“狗尾续貂”等。在中国人的息维里传统文化中的狗往往是丑陋,下贱,不

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档