- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语专业课程中学生思辨能力培养
浅析英语专业课程中学生思辨能力培养
摘 要:思辨能力是外语类大学生应具备的一项重要能力。在英语专业学生思辨能力“在场”而非“缺席”的情况下,如何在英语专业课程中培养学生的思辨能力成为当今英语教育工作者需要探讨的一大话题。本文将围绕思辨能力的涵义及核心技能进行阐释,并以英语口译课为例,就口译课程中如何提高学生思辨能力这一问题进行探讨。
关键词:英语专业课程;口译;思辨能力;策略
基金项目:本文为四川旅游学院教学质量工程项目《以培养学生思辨能力为核心的英语专业教学改革探析》的研究成果之一。
1 引言
随着我国社会经济的发展,当今社会对外语专业学生的要求日益增高,需要的是复合型、创新性的外语类人才,而非是仅掌握纯外语技能的毕业生。思辨能力作为一种核心竞争能力,是优秀人才的重要素质。培养学生的思辨能力可以增强其解决实际问题及自我创新的能力,使学生的综合素质得到全面发展。
近些年,外语教育工作者们不断研究英语专业学生思辨能力存在的现状及问题,寻求培养和提高其思辨能力的方法及策略,并将思辨能力的培养逐步纳入英语专业课程教学方案之中。口译是英语专业本科高年级的必修课,学生需要在具备一定语言功底的基础上学习如何快速地将源语言译成目的语。口译训练中学生思辨能力的培养,主要包括逻辑思维能力、分析、综合及概括能力、批判及评价能力、解决问题、沟通协调及把握全局的能力。
本文旨在通过分析思辨能力及口译过程的特点,并结合两者的共性来探讨英语专业本科阶段口译课程中培养及提高学生思辨能力的方法及策略。
2 思辨能力的概念
思辨能力或称批判性思维能力,是指个人为了决定某物的真实价值,运用恰当的评价标准进行有意识的思考,最终做出有理据的判断的能力[1]16。就思辨能力的定义而言,影响最大的四种理论框架为:《德尔斐报告》(1990)、Anderson, Krathwohl Bloom的类级模型(1956;2001)、Paul Elder(2001)的三元框架及文秋芳(2009)的层级结构思辨能力模型。
《德尔斐报告》指出批判性思维包括认知技能和情感倾向两个维度[2]11。认知技能包括阐释、分析、评价、推理、解释及自我调整。情感倾向虽不属于认知范畴,但却非常重要。因为人的兴趣、情感、性格等非认知因素可以在思辨能力的运用和发展过程中起到补偿和促进作用。
Anderson及Krathwohl(2001)提出的思辨能力类级模型将思辨能力划为6个阶级:记忆、理解、运用、分析、评价、创造[2]11。该类级模型明确提出将创造力作为思辨能力的最高层级,从某种程度上解释了思辨与创新之间的关系。
Richard Paul 和Lina Elder(2006)提出的批判性思维三元模型包括逻辑要素(思维元素)、智力标准及智力特征。其中,智力标准对思维的质量提出了要求,强调要“提出重要问题”,“收集相关信息”,“测试理据充分的结论和解决方法”,“豁达地思考”,“有效地交流”[2]11。
文秋芳(2008;2009)提出的层级结构思辨能力模型将思辨力细化为两个层次:元思辨能力和思辨能力[3]279。元思辨力指对自己的思辨计划、检查、调整与评估的技能。思辨能力包括分析、推理与评价三项核心技能,而孙?F(2014)在其理论研究上将其分解为多个分项技能[4]9。
根据上述四种模型,我们可以对思辨能力做出以下归纳:思辨能力涉及认知技能和情感倾向两个维度,是分析、推理和评价等综合技能的体现,在形式和内容上都有相应的标准和质量要求。
3 口译课程中培养思辨力的重要性
3.1 思辨力是口译技能的核心
口译过程是一个多任务的过程,其本身也是一个思辨的过程。译者需细听源语的逻辑结构及话语要点,在理解的基础上将其内化为自身认知系统里的语言符号,并通过笔记表现出来,最后将源语的符号结构自觉忘记,以“释意”为宗旨表达出源语的核心内容[5]28。因此将思辨能力的三项核心技能:分析、推理及评价能力融入口译技能训练中,能培养学生的思维模式,教会学习者思考。
3.2 思辨力是译员素质培养的核心能力
口译工作是一种现场感极强的工作,在口译过程中,译员除了自己并无别的求助对象。因此译员需要具备过硬的心理抗压能力,能够在发生突发状况时快速灵敏的应对问题,并维持正常的口译活动。结合思辨力情感倾向及智力标准,使学员学会及时进行自我调整、自我评价、了解译员在口译过程中所扮演的角色,并在译前做出积极准备,有利于提高学员口译的综合能力。
3.3 思辨力是口译过程中跨文化交流的重要桥梁
口译不仅仅是一种纯语言活动,而且是需要具备文化意识才能完成的跨文化交际活动。译员在短时间内需要进行信息加工,如果译员缺少跨文化交
文档评论(0)