- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语职业性委婉语中体现礼貌原则
浅析英语职业性委婉语中体现礼貌原则
摘要:Leech“礼貌原则”的出发点是把不礼貌的、粗鄙的、有损他人面子的信息通过含蓄的、间接的、温和而婉转的语言来替代表达。“礼貌原则”的这一出发点正和英语委婉语所体现出的语用功能不谋而合。在职业领域,不同的职业性质也影响到对职业称呼、职业性专门用语等方面的礼貌性的替代表达方式。文章以此为切入点,以英语职业性委婉语为研究对象,试图分析“礼貌原则”中某些具体准则在英语职业性委婉语中的体现。
关键词:职业性委婉语礼貌原则语用功能
英语委婉语所涵盖的内容和范围众多,涉及了人类社会活动的各个方面,而“礼貌原则”也几乎存在于人类社会言语交际活动的任何时间和地点。因此,在职业领域也必然存在着具有鲜明职业特点,能够清晰反映职业性质,符合职业礼貌要求的职业性委婉语。“礼貌原则”中的“得体准则”、“赞誉准则”、“一致准则”和“同情准则”这其中四项准则就较明显地体现在了英语职业性委婉语中。
一、“得体准则”、“一致准则”与英语职业性委婉语
英国语言学家Leech(1983) 提出的“礼貌原则”是语用学中一个确保交际成功的重要原则。“得体准则”是Leech“礼貌原则”的首要准则,它的具体内容是:最小限度地使别人受损;最大限度地使别人得益。著名学者李瑞华(1994)甚至认为,“得体准则”应当上升为语用的最高准则。在外交领域,外交人员所使用的语言无时无刻不体现出“得体准则”。外交官的一言一行代表了一个国家的利益和形象,在外交场合中,外交官所使用的语言讲究得体、委婉、礼貌。对于敏感性问题,外交官更要慎言,以此缓和紧张的交际氛围。从语用学的角度来讲,外交官这个职业性质决定了其语言的委婉性和礼貌性,恰当运用委婉语能在外交中化被动为主动,使国与国之间的关系更加融洽。
外交人员所使用的委婉语丰富多样,但是,力求得体则是其所遵循的不变准则。有时为了掩饰自己的真正动机或失败,淡化人们对负面消息的印象,他们会使用一些不痛不痒的词汇以求能得体地掩盖事实。比方说,“We have a very useful and businesslike meeting.”,在这句话中,“a useful and businesslike meeting”的表面意思是“有益而一本正经的会晤”,而实际上,双方心里都很清楚,这是一次“什么问题都没解决的会晤”。再例如,“It placed a large question mark over the future international relationship.”在这个表达方式中,外交人员使用了一种很形象的委婉表达方式,“place a large question mark”(打上了一个大大的问号)从而得体地在不损害双方关系的同时又能使对方感觉到问题的严重性。
当然,在外交人员所使用的得体的委婉语言中也能时时体现出“一致准则”。“一致准则”是指:使双方的分歧减至最小限度;使双方的一致增至最大限度。“一致准则”的核心思想和外交工作中的“求同存异”原则不谋而合。例如,对于中美两国最为敏感的话题“台湾问题”,美国外交家就本着“一致准则”使用“all the Chinese on either side of Taiwan Strait”(台湾海峡两岸的中国人)这样的委婉表达来淡化双方的对立,让中国人民在心理上能够较
容易接受,不至于损害中美两国之间的友好关系。有时候,外交会晤的双方为了掩盖其之间的巨大分歧,经常也会使用“a serious and candid discussion”(严肃而坦率的讨论)这样的委婉表达方式。
二、“赞誉准则”与英语职业性委婉语
“赞誉准则”指的是:最小限度地贬低别人;最大限度地赞誉别人。“赞誉准则”在对于英语职业称谓委婉的表达中得以体现。通过美化、提升等手法使得一些地位卑微、受人歧视的职业“华丽变身”,显得身价倍增。英语中将“engineer”(工程师)这个词广泛地应用于各种职业称谓之中,经过“engineer”的修饰,凸现出各种职业的专业性和技能性。在商业名片上,我们经常看到“salesperson”(推销人员)变身成为“sales engineer”(销售工程师),“dustman”(垃圾清理工)、“garbage collector(捡垃圾的)”被称为“sanitary engineer”(卫生工程师),“bootblack”(擦鞋匠)的地位也在“footwear maintenance engineer”(皮鞋保养工程师)中被大大提升,而“dry cleaning engineer”(干洗工程师)也重点强调了“dry cleaner”(干洗工)的专业技能。另外,诸
文档评论(0)