- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅论外语教学中人文精神培养
浅论外语教学中人文精神培养
一、引言
何谓人文精神?在外语教学中如何培养学生的人文精神?这样的问题,近年来,我国已有不少专家、学者进行了一定深度、广度的论述。蒲红梅从文化教学来对学生进行人文精神的培养;祝四清从可持续发展的视角来强调外语教学必须开展人文精神的教育;王抒红分析了英语教学中的人文原则;郑永梅、骆晓晴均阐述了英语教学中人文精神培养的必要性。然而,随着形势的变化,时代提出新的要求,特别是“八荣八耻”社会主义荣辱观的提出,为学校教育指引了新的方向。为此,本文将结合“八荣八耻”社会主义荣辱观的要求,论述如何在外语教学中开展人文精神培养的工作。
二、我国外语教学中人文精神的培养
1.我国外语教学的现状及人文精神培养的紧迫性
作为一种工具,外语在我国社会经济文化建设中发挥着重要的作用。“21世纪是一个国际化的高科技时代,是一个由工业社会进一步向信息社会转化的时代,外语人才的知识能力和素质将直接影响我国在国际竞争中的地位。”由此可见外语教学的重要性。
那么,外语教学具有哪些作用?“所谓外语的教育教养作用,是指外语教学对学习者功利(掌握一门外语)之外的思维的训练,人格的培养,对所学外语文化与情趣的灌输,综合素质的提高。一句话,外语教学的教养作用旨在与其他课程一道培养一个和谐发展的人,一个与高度文明相配的人。”[1]可是,“现代文明给人们的物质生活带来了无可比拟的便利,然而,人们的精神生活却又陷入了危机”。[2]同样,我国外语教学中仍存在一些令人担忧的问题,正如张中载[3]先生指出:“外语教育在当前形势下极易倾向重‘制器’、轻‘育人’,重功利轻人文,急功近利,忽视人们修养和人文关怀已引起教育界和学术界有识之士的高度重视。”因此,在外语教学中加强人文精神的培养就显得尤为紧迫。
2.人文精神的定义
“人文”一词,《周易?上经?贲》记载,刚柔交错,天文也。文明以止,人文也。观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。其意思是说,天生有男有女,男刚女柔,刚柔交错,这是天文,即自然。人类据此而结成了一对对夫妇,又从夫妇而化成家庭,而国家,而天下,这是人文,是文化。[4]现代汉语里的“人文”,实际上就是指精神文明,“包括人类社会各种文化现象”(《辞海》,1999:864)。在西方,“人文”一词来源于拉丁文humanitas。公元前5世纪至4世纪,希腊文paideia一词的理念是通过教育塑造人的精神世界。古罗马著名哲学家西赛罗将希腊文paideia翻译为拉丁文humanitas,他认为humanitas是人性的培养或心灵的教养,即教育能使人的人性和人的潜力获得充分的发展,使人成为有人性的人,真正的人。以后,拉丁文humanitas又被译成英语humanism,即人文主义、人本主义、人道主义或人文精神。简而言之,“人文精神”即指对待自我、他人、自然和社会的“态度”,也就是如何“做人”,以及人自身富有高尚的思想意识、理想情操、心理性格、价值观念和文化修养。
3.外语教学中人文精神的培养
(1)把“八荣八耻”引进课堂。外语课有别于思想政治课,如果照本宣科的逐一朗读“八荣八耻”,很难让学生记住“八荣八耻”的具体内容。把“八荣八耻”的具体内容与翻译结合在一起讲解,势必加深学生的记忆。自从胡锦涛总书记提出“八荣八耻”的社会主义荣辱观以来,已经有不少机构、专家将之翻译为英语。“八荣八耻”这四个字的英语翻译,有如下:eight honor and eight shame(丁衡祁),Eight Dos and Don'ts(美联社、中青网),Eight Honors,Eight Disgraces(新华网),Take the eight glorious merits against eight shameful behaviors(欧美同学会网站)。可见,他们对“荣”主要集中在honors,“耻”则是disgrace,shames。对于“八荣八耻”内容的英语翻译则是各不相同(限于版面,此处不一一列出)。通过比较分析,学生认为新华社对外部率先推出的英译本(如下)比较容易记忆,因为这一译本及时准确地传达了原文所包含的信息,并被许多新闻和对外传播单位所采用。
(1)Love the Motherland, do her no harm.
(2)Serve the people,never betray them.
(3)Follow science,discard fatuity.
(4)Be diligent,not indolent.
(5)Be united and help each other,make no gains at other's e
文档评论(0)