- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈文化差异对英语教学影响及反思
浅谈文化差异对英语教学影响及反思
摘 要:东西方文化存在巨大的差异,文化差异是影响英语交流的一个重要障碍,中式英语就是其具体的体现。文化教育是英语教学的一个难点,只有从教和学两个方面同时入手,采取措施贴近英语文化实际,才能加深学生的理解,提高英语教学水平。
关键词:文化差异;中式英语;语言交际;文化教学
一、引言
不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言。正是随着语言的产生发展,人类文化才得以产生传承。语言学家洪堡特认为,语言是一个民族进行思维和感知的工具。语言习得的过程,也是一种思维方式形成的过程。由于中西方文化的差异,中国学生在使用英语时,常会出现一些意想不到的困难和错误,严重地影响了英语日常交流。而长期以来,在应试教育的影响下,英语文化的学习却没有得到足够的重视。
二、中西方文化的主要差异
由于历史、地理和宗教的原因,中西方文化存在巨大差异,这些差异主要表现在如下几个方面:
2.1中西方价值观与人生观的不同。
儒家思想是中国人价值观的基础,认为人生的价值在于修身、齐家、治国、平天下,是一种一元化价值观。中国以家族为本位,有一种很强的家族意识,而忽视了个人自由的发展。
近代西方人文主义是在基督教神学背景下产生的,上帝面前人人平等,当上帝被否定了时,又出现个人本位思想,强调个人独立奋斗。西方文化中人生价值呈多元化,从政也是人生价值的实现,经商也被认为相当有价值。
2.2西方讲功利、时效,中方讲伦理、道德。
西方文化由于受自然科学发达的影响,因此比较重功利和实效。中国文化由于长期处于封建的农业社会,自然科学不发达,着重于人伦关系的调节。在中国传统文化中礼义规范高于一切,提倡人为了符合某种礼义规范应该牺牲自己的利益。
2.3中方为内陆型文化,西方为海洋型文化。
中华民族文明起源于黄河流域,处于大陆腹地的地理环境使中国几乎与世隔绝,中国文化具有很强的稳定性和历史延续性。人们守土重迁,安贫乐道;缺乏开放的意识,提倡清静无为;安于现状,因循守旧,风险意识和竞争精神不强;时间观念和进取意识淡漠。
作为西方文化源头的古希腊处在半岛之上,海上交通发达,航海贸易繁荣,慢慢形成一种开放变易的文化品格,铸就了灵活、开放、勇敢、进取、协作的民族精神。西方人喜欢标新立异、革故鼎新,富有冒险精神和挑战勇气。
三、文化差异对语言交际习惯的影响
中西方文化间存在着巨大的差异,对日常交际语言方式也有着重要的影响,如果违反了这些语言交际习惯,可能比词汇语法错误更不能让老外接受。语言交际习惯的差异,通常存在以下几个方面:
3.1问候语
中国人见面打招呼,常说些“吃了吗”“去哪儿”“你来了”等客套话。但西方人听到这样的问候,或感到不快,或感到罗嗦,觉得干涉了他人隐私,去哪你管的着吗。英语中打招呼一般只用,Hi,Good morning或How are you等。
3.2致谢
中国人亲友之间一般不说谢谢之类的话,显得见外。西方人则不然,做什么事都要谢谢,在家也是这样,夫妻之间,母子之间,端茶倒水也要说声Thanks。
3.3恭维和赞扬
中国人对赞扬常表现的过分谦虚,或故意否认对方的赞誉。而西方人则习惯于认同并致谢。中国人在赞扬别人时则会故意夸大其辞:大作、英明、海涵等,而西方人一般不会如此。
3.4称谓
中国人一般不直呼其名,有长幼有序的称谓习惯。西方文化在这方面,却不拘礼节,即使对长辈、师长也有直接叫名字的。
3.5个人隐私
个人隐私在西方文化中备受重视,如个人情况的年龄、收入、婚否、工作、甚至身高、体重等都应避开谈论。但在中国人看来,这些是无关大碍的,有时提到这些问题反倒视为是关心的表现。
四、中式英语的形成原因及特点
中国学生在使用英语交际时,受汉语在语音语义或文化的干扰和影响,而出现这样或那样的错误。比较典型的错误就是中式英语。中式英语是由于硬套汉语规则和习惯,产生的不合规范或不合英语文化习惯的英语表达。中式英语是一种病态的语言现象,大多出现在口头交际中,主要有如下几个特点:
4.1搭配不当。主要是受汉语字面影响,从表面上看没有语法错误,但用词不当,词不达意。例如:“来信写到” :the letter writes 应为:the letter reads。
4.2语义重复。汉语中经常使用副词或形容词对动词或名词进行修饰,来加强语气,而对应的英语却可能不需要。例如:“彻底粉碎”:completely smash应为:smash;因为smash本义为:break completely已经包含有“彻底”的意思。
4.3重复累赘。汉语中经常出现重复使用名词的现象,而英语则较多地使用代词、短语或省略来表达。例如: “依法治国……建立社会主
原创力文档


文档评论(0)