浅谈高中英语中对词语文化背景教学.docVIP

浅谈高中英语中对词语文化背景教学.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈高中英语中对词语文化背景教学

浅谈高中英语中对词语文化背景教学   摘 要 文字和语言是传播一国文化的重要载体,无论是口语交际还是文学作品,词语都是两者中最基础的组成部分,了解词语的文化背景和故事,有利于高中生了解国外本土文化,加深对英语语言的理解程度。教师在上课过程中要注意加强词语文化背景教学,对比中英文化差异,提升学生对英语的兴趣。本文以词语文化背景教学的重要性为基础,结合目前高中英语教学现状,重点分析了加强高中英语教学过程中词语文化背景教学的途径,以期能够改善词语文化背景教学现状,促进高中生英语水平增长。   关键词 高中英语 词语教学 文化背景 语用原则   中图分类号:G424 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2016.04.063   随着素质化教育和新课改的进行,词语文化背景教学逐渐被应用于英语课堂教学过程中并取得了不错的成绩,它能有效提升学生对英语文化的理解程度,得到了老师和同学的普遍关注与喜爱,但在其发展过程中,仍出现了部分亟待解决的问题,需要引起学校和社会的注意。   1加强高中英语中词语教学对理解文化背景的重要性   1.1 了解英语词语多重含义,加深对英语文化的理解   英语词语跟中文词语的特点一样,在不同语境、不同语气中词语含义会发生相应变化,教师在教学过程中不应局限在词语某种特定意思,而应该结合所教内容,解释英语词语多重含义,加深学生对英语文化的理解。①如人教版高中英语必修一中的“upset”,既可以翻译成动词“使……不安”、“使……心烦”,也能翻译成形容词“心烦意乱的”、“不安的”,它在不同文化背景下,翻译的意思也不同,需要教师在教学过程中灵活教授。   很多英语词语有其特定的文化含义,正因为它具备这样的特点,所以这一类词语的适用范围比较小,它只能运用在特定的语境中,如人教版英文词语“walk the dog”,翻译为“遛狗”而不是“狗在走路”,不能被用于描述小狗正在做的事情。再如“believe it or not”这个固定短语,是英国传统文化中典型的“以物代人”,翻译为“信不信由你”,它就不能被使用在描述物体里。   1.2 减小跨文化交际困难,促进中英文化交流   在高中英语教学过程中加入词语背景教学,能够减小跨文化交际困难,促进学生理解英语本土文化,更加顺畅地进行中英文化交流。中英两国地域、气候、历史背景都存在不同,形成的风土人情、文化习惯就有所差异,②使得在文化交流过程中产生了一定困难,教师只有在教授英语过程中,加入文化背景的讲解,才能促进学生理解语境,构建中英文化交流的桥梁。如人教版高中英语必修一中的词语“throw away the friendship”,学生才开始接触到词语时,会直接按照字面意思翻译“扔掉友情”,但这样不符合语义,教师要引导学生了解“throw away”文化背景,即在特定的环境下可以当成“放弃”的意思,加深学生对词语文化背景多维度的理解程度。   2高中英语教学过程中词语文化背景教学的现状   2.1 混淆英文词语意思,惯用“中式英语”思维   在英语学习过程中,学生惯用“中式英语”思维去思考词语背后的文化含义,混淆英文词语具体含义,③在使用过程中,通常使用脑海中最先出现的词语。同时因为英文词语的字母构成很多都相似,有时只有中间一个字母不同,或者是顺序不同,如最常使用的“though”、“although”和“thought”,这三个词语前两个都有表示“尽管”的意思,但是使用方法不同;最后一个是“think”的过去式,表示“考虑、思考”的意思。教师在教授这三个单词时,要注意加入文化背景知识,将“though”和“although”的用法进行比较,指出“though”能够用于倒装句,而“although”不能,可以让学生造句加深印象,如“ Young though she is , she was worked very hard”。   “中式英语”思维不利于学生理解词语文化背景,它能影响学生接受英语文化的程度,学生容易按照中文的翻译习惯去跟外国人交流,这也是词语文化背景教学缺乏的体现,如最常见的国外打招呼方式“hi、hello”,但是学生在交流过程中往往忽略了最简单的,而惯用中式思维打招呼:“ Do you have dinner?”   2.2 俚语等词语教学不足,教师英语文化素质有待加强   在高中英语教学过程中,教师英语文化素质有待加强,特别是在某些特定词语教学中。教师本身的英语文化底蕴直接与教学质量和效率相关,④而在传统的英语教学中,英语教师有可能是从别的专业转过来的老师,本身对英国文化和词语背景文化不甚了解,如“lucky dog”、“give me five”,甚至有英语老师认为这是错误的单词词组,这是因为教

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档