渥太华大学沉浸式双语教育对中国大学英语教学启示.docVIP

渥太华大学沉浸式双语教育对中国大学英语教学启示.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
渥太华大学沉浸式双语教育对中国大学英语教学启示

渥太华大学沉浸式双语教育对中国大学英语教学启示   [摘要]渥太华大学沉浸式双语教育经历了数十年的发展,提出了“保护性专业课”教学模式和“附加性语言课”教学模式,将学科内容与语言教学结合在一起,取得了令人满意的教学效果。渥太华大学沉浸式双语教育理念为大学英语教学中的语言环境创设、教学目标制定、教学模式选择、语言教师与学科教师合作及大学英语教材开发提供了有益启示。   [关键词]渥太华大学沉浸式双语教育 保护性专业课程模式 附加性语言课程模式   [中图分类号]G640/649.3 [文献标识码]A [文章编号]1005-5843(2011)04-0141-04   [作者简介]袁平华,米保富,南昌大学外国语言研究所(江西南昌 330031)i胡洁茹,东华大学外国语学院(上海 200051)      在加拿大开展的沉浸式双语教育有着悠久的历史,可追溯到20世纪60年代在魁北克省开展的法语沉浸式教学实验。该教学实验用法语作为语言媒介对以英语为母语的儿童进行教学,学生主要是通过学科内容,而不是通过正规的语言教学来学习语言,学生在学校期间始终处于第二语言――法语环境之中,其目的是培养熟练掌握英、法两种语言的学生,取得了良好的教学效果。法语沉浸式教育的出现不仅在加拿大中、小学引起了一场第二语言教育的巨大变革,而且对整个加拿大教育产生了一种强大的影响,Fortier称之为“在加拿大教育史上开展研究最深入、最广泛、最细致的一个项目”。渥太华大学作为北美地区重要的双语制大学,在1982年引入沉浸式教育的成功经验,把第二语言教学渗透到学科教学的课堂中,使学生在学科知识、语言水平和语言运用上都取得了很大的进步,实现了掌握学科知识和语言能力的教学目标,培养了大批既懂专业知识,又能流利使用英、法两种语言的人才。渥太华大学实施的沉浸式双语教育经过几十年的发展,取得了巨大成功,对全世界双语/外语教育起着引领和示范作用,该校进行的沉浸式双语教育理念和实践对中国大学英语教学同样有着重要的启示。      一、沉浸式双语教育的定义和教学理念      在渥太华大学开展的沉浸式双语教育是指将学生“沉浸”(immerse)到第二语言环境中,教师不但使用第二语言教授第二语言本身,还用第二语言讲授学科课程,因此,第二语言不仅是学习的内容,还是学习的工具。沉浸式双语教育体现了以学科内容为基础(content―based in-struction)的教学理念,即第二语言不只是教学的目标,而且还是学生学习学科知识的媒介。沉浸式教学实现了由单纯的语言教学向语言与不同学科相结合的教学模式的发展,为学生学习和使用目标语言提供了丰富的语言环境,这种课堂不仅是学生学习语言的地方,还是接受教育的地方,其教育的目标是使学生在学科知识、语言水平和思维能力得到全面发展。   实行沉浸式双语教育的重要理据在于语言输入假设。该假设认为;“人们习得某种语言的条件是通过理解高于自己能力的语言输入,而这种理解依靠上下文语境。”大量研究表明语言习得成功的条件之一是有可理解的语言输入。用于语言习得的输入包括学生尚未习得的语言结构,对于这些新的语言结构的理解是通过某种上下文情景实现的。这种输入假设对由沉浸式教育所提倡的以上下文(学科内容)为基础的语言教学模式提供了有力支持。Snow等用认知支架(cognitive hangers)的比喻来说明要教的语言结构应置于有意义的语境中,即将内容和语言教学结合在一起,能使学生反复和自然地接触目标语言,并且通过目标语进行各种交际活动,犹如置身于母语习得环境,有利于目标语习得。沉浸式双语教育将学生的学习兴趣和他们未来工作中目标语的使用纳入到考虑范围内,通过提供学生所需要的学科内容知识和有意义的语言材料和学习活动,满足学生学习学科知识和语言的需求,因此,能激发他们的学习兴趣和动力,促进语言习得。同时,沉浸式教育将学习者个人的学习经历,包括学生已有的学科知识和语言能力,在教学中加以考虑,以期得到较好的学习效果。此外,沉浸式教学主张语言教学应强调语言在上下文的使用(use),而非仅停留在句子层面的语法讲解(usage)。因此,学生不仅能意识到更深层次的语篇特征和社会交往中的语言使用规则,也能意识到语言使用时的正确语言形式。      二、渥太华大学沉浸式教育概况      (一)渥太华大学沉浸式教育的历史   20世纪80年代初,渥太华大学把沉浸式双语教育引入大学阶段专业课教学实践中,创立了保护性专业课教学模式(the sheltered model),把以法语或英语为第二语言的学生与以上述两种语言为第一语言的学生分开,由专业课教师用学生的第二语言进行专业课教学,开辟了在大学阶段进行第二语言教育的新途径,也被称为“晚晚期沉浸式”教学模式(1a

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档