- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
联合办学项目英语合作教学中师师互动探讨
联合办学项目英语合作教学中师师互动探讨
摘要:联合办学在引进国外优质教育资源优化配置我国教育资源的同时,也对学生的外语能力提出了更高的要求。合作教学这种教学理论策略对提高外语语言课的教学质量有着积极的推动作用。联合办学拥有大量的外籍教师资源,这给外语课堂的“师师互动”创造了基本条件。以黑龙江科技大学联合办学项目为例,通过在该项目英语课上中外教师合作教学的实践,探讨了该合作模式的必要性和实际意义,也指出了该合作模式目前存在的问题和局限性,为英语教学改革提供一个新的思路。
关键词:联合办学;合作教学;师师互动
作者简介:姜珊(1981-),女,山东莱州人,黑龙江科技大学国际教育学院,讲师。(黑龙江 哈尔滨 150027)
中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2013)19-0231-02
联合办学旨在吸收国外先进教育理念,引进国外优质教育资源来优化配置我国的教育资源和要素,培养出在国际上更有竞争力的高素质人才。合作办学的形式多种多样,以黑龙江科技大学中加联合办学项目为例,该项目从课程设置、教材选择、授课模式以及考核评价方式等方面按照加方院校的对应专业来运行实施,由加方派遣其学校专业教师进行授课。换而言之,学生在四年间的学习过程就相当于一次“国内留学”。这样的模式对学生的英语水平提出了极高的要求,可以说,学生英语水平的高低决定了其专业课学习效果的好坏,进而影响了其成绩。为了不断提高英语语言课的授课质量,在项目开展的近10年间,学校一直不断对其英语语言课教学进行改革推进,而中外教师的“师师互动”便是其中一项重要的改革举措。
合作教学兴起于20世纪70年代的美国,90年代起在中国落地生根。它以合作学习小组为基本形式,系统利用教学动态因素之间的合作性互动来促进学习,以团体成绩为评价标准,共同达成教学目标的教学活动。[1]在联合办学项目的外语教学中,大量外籍教师的加盟给中方教师与外籍教师之间的合作创造了基本条件,也成为其中很独特的一个环节。本文以黑龙江科技大学中加联合办学项目为例,研究其英语语言教学活动中进行的“师师互动”实践活动,探讨其在英语语言教学中的必要性和实际意义。
一、“师师互动”的形式
合作教学论认为,整个教学系统中的动态因素都是教学活动不可或缺的人力资源,强调所有动态因素之间的相互合作,即师生互动合作、师师互动合作和生生互动合作。[2]可见,在这一教学理论策略体系中,“互动”是合作教学的关键,是整个教学系统中存在的动态因素之间的联系。各种互动关系相互交织,在授课教师和教学对象之间形成一个立体的交流平台。而所谓中外教师的“师师互动”,一般分为四个阶段,即:共同备课、互相听课、共同反馈和评价学生学习情况。[3]从教学内容到考核方式都将中外教课程结合,由中外教师共同来完成。
共同备课:双方教师每周有一次集中会议,分别对自己下一周即将讲授的内容进行解释、说明,包括教学目的、授课程序以及教学方式,使双方了解各自的授课内容,并从中寻找课程之间的联系点,或者是双方都认为重要的知识点,针对此共同设计一部分教学内容。
互相听课:每周至少一次进入对方课堂,听取对方授课,并给予对方意见和建议。
共同反馈:定期进行教学反馈,交流学生学习现状。
共同评估:学生的最终成绩=期末试卷成绩(60%)+中方教师评估成绩(20%)+外方教师评估成绩(20%)。
二、“师师互动”的必要性
1.教学内容有效衔接
通常来说,在英语语言课教学中,中方教师负责读写部分的讲授,而外籍教师则负责听说部分的训练。由于双方教学侧重点不同,因此往往在教材的选取上无法达成一致,双方各自有相应的教学计划和教学内容,缺乏系统性的联系。学生虽然上的都是英语课,但无论是教学内容和教学方式都没有相关之处。
中外教师共同备课就是让双方能够对对方所教授的内容有所了解,避免重复教学的发生。此外,在双方所讲授的内容中寻找共同点和重要的知识点,将双方的教学内容互相渗透到课堂中去,让学生既能将中教讲授的语言重点在外教那里得到充分的听说锻炼,也能把外教所要展开的话题在中教课堂上提前预习,有所准备。教学内容的有效衔接既能使学生感受到语言是听、说、读、写相结合的一个整体,要给予相同的重视程度,也能将重要的知识点得到充分的练习,加深记忆和理解。
2.教师之间的优势互补
外教具有先天的母语优势,其在语音、语调、语感以及英语文化上的优势是中教无法比拟的;外教的教学手段新颖独特,方式也是多种多样,比如分组教学、辩论赛、各种游戏等,并且很善于营造轻松的课堂氛围,学生上课感到比较轻松,压力不大;此外,外教的教学内容一般与现实生活联系比较紧密。但是,由于大部分外教来到中国之前并不是
原创力文档


文档评论(0)