翻译教学中学生人文素养培养教学实践研究.docVIP

翻译教学中学生人文素养培养教学实践研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译教学中学生人文素养培养教学实践研究

翻译教学中学生人文素养培养教学实践研究   [摘要]翻译学习在我国其他学科中都能产生良好的培养学生的人文素养。可是翻译教学却和其他学科不一样的,他没有实际的文化知识,只是其他学科的辅助作用,比如:语文课中古诗词的翻译,英语专业的英译汉,汉译英的翻译,这些的教法都能帮助老师可以更好的表达教学目标,学生也同样更好的掌握目标中的知识点,这样的教学方法可以更好地表现出其所在的人文素养的培养,更好地完成我国所提倡的素质教育的发展目的。   [关键词]翻译教学的概念;人文素质的培养;教学实践   [中图分类号]G642   [文献标识码]A   [文章编号]1671- 5918( 2018) 06 - 0150- 02   一、翻译教学的概念与应用   (一)翻译教学模式属于不同学科、不同文化性质的相互转换,形成一门教学建立在语言交流转换的一种教学方法,可是在整个教学体系中翻译课属于一种没有具体知识内容的一种教学模式,其根本实质所要学习的学科或知识所结合的另一种表现形式,翻译教学必须脱离内在的范围性,吸收或结合其他学科或比较符合实际的知识内容组成一门新的教学模式或方法,在我国的翻译教学模式往往运用于翻译的教学目标,例如:国外文献的英译汉、我国文献的汉译英、运用商业或者国事的沟通与交流,这些的翻译教学的目的研究、分析、应用都是为了不断地发展与扩大翻译教学的广域目标,充强各种元素的融合,与各类学科的相互促进,我国的翻译教学模式的发展务必建立一个成型的客观种类的教学思想,这样才能推动我国的教学模式稳步提升。   (二)翻译教学属于一种语言类的文学学科,翻译教学并不是一门具有独立实质意义的学科,它的意义往大了说,它的出现就是为了文化素养在各国之间的相互流传与整合,翻译教学还可以增强学生的文化修养与人文精神,而且可以为各学科提出理论与思想,可以高效地体现出每一门学科的人文素养与知识的领悟,同样也是培养人文精神的重要方法之一,对于我国中学生的人文素质的培养也可以通过翻译教学来实现,而且可以补获目前我国教学中所没有的其他重要人文知识,也可以通过对现有的教学模式进行改革,更进一步的增强或升华中学生的人文素质目的,但是翻译教学也有它的内在弊端,翻译教学类似于双语互换的表现特征,既然是双语词句、段落、文章之间的相互转换,其表现的意义或内容确是一致的,但有时因为各种因素会导致表达意义不同,产生一种相互之间的干扰或不足,不能正确或没有表达清晰等结果,毕竟翻译教学的合理运用是建立两种语言‘或多种语言的正确转化。两种语言的流利转化有时候会受到文化形式的差异性、地域语言的构成的不同、科学翻译掌握的局限性不足、语言的表达结构形式不同等因素影响。专业的翻译工作者对于双语的表现特征就有系统、正确的、合理的掌控能力,相互之间的感念转换、调整、协调、表达的流利、性动态与静态认同化都能很好地表现出双语翻译。   二、翻译教学对人文素质的培养   (一)人文素养的概念包括人文与素养两个基本观点,人文素养的概念起源于古老的欧洲,其意思是具有“知识、文化”,14世纪到17世纪时期,人们重点关注个人的价值性与创造性,这两个的重要观点的产生,形成了人文素质,同时人们开始逐渐的关注了人文素质。而到了17世纪到18世纪时期,人文素质的进一步发展,使人们对人文素质更加关注,与此同时的今天人文素质更是深入人心,在国外人文素质就是人与人之间的交往、人与人之间的彼此间的相互爱戴,崇尚自由为根基彼此之间的共同协作、团队精神。我国的封建时期,传统教育尊师重道、尊老爱幼、相互帮助、相互学习、懂礼貌的高尚的人文素质,现代社会中可以把人文素质分为人文和素质,其中人文更是在传统教学的基础之上,更加广泛地吸收了多方面的良好的元素的教学形式。逐渐的在人们的心中构成了良好的生活习惯、正确的学习意识,并且包含了社会的其他的文化中的表现形式。而素养同样分为技能与技巧两个方面,而这两个方面人们都可以运用练习和现实的应用中强化与掌握,另外精神方面的培养也隶属于素养体系中。   (二)人文素养同时包含四个方面的含义,其一就是人的内部涵养,其二就是外在所表现的修养,其三就是个人的身心素质和品德教养方面,其四就是日常生活中所形成的良好习惯。人文素养来源于生活,升华与生活,同时也随着生活的发展而不断地发展,同时科学基础知识就是提升技能和精神培养的基础,而翻译教学有助于人文素质培养的提高,是中学生面对现实生活和掌握基础知识的重要教学手段,但是学生们仅仅学习人文基础知识是远远不够的,还不足以充分的提高人文素质,还应该大量学习其他学科知识,比如音乐、体育、美术、数学、语文、历史等重要学科,这样才能更好地提升中学生的人文素质。   (三)翻译教学还具有提高人文素质能力,如果人文素质能力的不足,会产生初中生所掌握的内在

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档