英国英语与美国英语差异性浅析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英国英语与美国英语差异性浅析

英国英语与美国英语差异性浅析   【摘要】 众所周知,英国英语和美国英语是英语的两大主要分支,由于历史传统、民族习性以及社会环境的不同,两者在很多方面存在着诸多的差异。只有了解并掌握它们之间的差异,我们才能正确地加以运用,达到真正语言交流的目的。本文将从词汇、语法以及用法等方面对英国英语和美国英语的差异进行对比研究。   【关键词】 英国英语 美国英语 差异 比较   17世纪初,英国殖民者迁移到新的英国殖民地,通过上百年的演变,在新的社会环境和自然环境下,英语转换成多种形态。美国英语的演变,是两个因素,美式英语是英式英语的起源,因为大量的殖民者经常迁移到北美,人们把伊丽莎白女王时的英语迁移到新的栖息地。自400年前,英国英语就经历了翻天覆地的演变,可是由于种种原因,并没有传播出去。显然传统和习俗依然会被延续下去,这也就是两者相互区别的一个原因。人尽皆知,美国是个多种族合众国,各民族各国家的精神文化、人文历史、习俗传统相互融合,语言习惯也相互感染,几个世纪以来,各大洲的移民迁移到美洲,再算上本土的印第安人,美国社会转变成了一个多种族的合居社会,美国英语成为各国语言的基础。受以上因素的影响出现了新的变化,这是反应这两个国家英语的差异的另一个因素。   1.词汇差异   除了众所周知的语音差异,英语和美语在拼写和用法上也存在相当多的差异。   1.1拼写上的差异   只要是对英语做过研究的人都知道,英国英语和美国英语之所以会出现差异,是因为美国人对自己说的英语在拼写上做了改动,或者我们可以不这样的改动称之为改革。早在18世纪中后期,诺亚?韦伯斯特就极力主张改革英语的拼写方法,简化英语拼写,因此他对英语拼写的规范化产生了很大的影响,使得美国英语和英国英语的拼写体系略有不同。一般说来,表达同一意思,英语单词可能比美语单词长一些,人们最熟悉的拼写差异莫过于英国英语单词词尾-our在美国英语中删去了不发音的字母-u,大多简化为-or。以下是这类拼写差异的一些常见的例子:   英国英语 美国英语 英国英语 美国英语   flavour flavor(风味) colour color(颜色)   honour honor(荣誉) favour favor (恩惠)   behaviour behavior(行为) humour humor(幽默)   labour labor(劳动)   从这两种英语中我们可以发现,英国英语中一类以一re结尾的单词,在美国英语中常常拼写为一er。例如:“米”英国英语拼作metre,美国英语拼作meter;“中心”英国英语拼作centre,美国英语拼作center;“剧场”英国英语拼作theatre,美国英语拼作theater;“纤维”英国英语拼作fibre,美国英语拼作fiber。   另一类差异,在英国英语中一类以一ce结尾的单词,在美国英语中常常拼写为一se。例如:“防御”英国英语拼作defence,美国英语拼作defense;“冒犯”英国英语拼作ofence,美国英语则拼作ofense;“假装”英国英语拼作pretence,而美国英语拼作pretense。然而有些词,如practice(练习),英、美两国英语拼法相同,都作名词,美国人有时还将它用作动词。   1.2用词上的差异   英语和美语在词汇中常出现同词异义的问题:同一个单词出现在这两种语言环境中意思是完全不同的;有些词在两种语言环境中意思大部分是类似的,但是仍然持有自己独特的意义;而有些词在这两种英语语言中大致的意义是相似的,但在各自的国家中另有额外的附加意义。英国英语和美国英语的词汇在用法上的差异现象比较复杂,如果区分不当,足以给英语学习者造成困难,甚至给英美两国人之间的交流形成一定的障碍。首先,我们来看看同词异义的情况,即同一个单词在英、美语中表示不同的概念。bathroom是大家熟悉的例子:它在英国英语中表示“浴室”,在美国英语中则是“厕所”。picture show在英语中指“画展”,在美语中指“电影院”;英国英语中的check指“检查、支票”,美国英语中这个词指“收据、餐馆账单”。另外,英、美语还有同义异词的现象,即同一个概念在英国英语和美国英语中分别用不同的词来表示。例如,“公寓”英国英语是flat,美国英语是apartment;“打电话”英国人用ring,美国人用call;“电影”在英国英语中是film,在美国英语中是movie;“饼干”英国人用biscuit,美国人用cracker;“足球”英国人用football,美国人用soccer。   2.语法差异   两种英语语法的差异少且无明显规律可循。侯维瑞在1992年就曾指出:“英国英语和美国英语的语法本质上不存在体系性差异(inventor

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档