- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论大学英语文化导入和全球化意识培养
论大学英语文化导入和全球化意识培养
摘 要:大学英语的学习,作为两种语言的语际交际,不仅仅是语言的学习,更重要的是了解英美文化的一个过程。本文以艺术生这类特殊的群体为例,简单论述在教授大学英语的过程中文化导入的几种途径,探讨培养学生的跨文化全球化意识和能力的几种方法。
关键词:大学英语;跨文化;文化导入;全球化意识
一
根据《辞海》的解释,文化“从广义上来说,是指人类社会历史实践过程中所创造的无知才股和精神财富的总和。从狭义上来说,是指社会的意识形态,以及与之相适应的制度和组织机构,文化是一种历史现象,每一个社会都有与其相适应的制度和组织机构。”语言,不仅是信息的载体,也是文化的载体。著名语言学家古德诺夫也在《文化人类学与语言学》中详细论述了语言和文化的关系:“一个社会的语言是该社会文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用语言的过程中获得整个文化。”
大学英语学习,作为两种语言语际间的交际,它不仅仅是把英语作为第二语言进行学习,同时也是学习了解英美文化的一个过程。在全球化的背景下,为了交际这一语言学习的目的变得越来越清晰,仅仅学好英语的语法规则和死记硬背单词是无法顺利完成跨文化的交际活动的。如果在英语学习过程中不能很好的理解两种文化之间的差异,缺乏文化敏感性,就会使得英语学习阻碍重重。尤金#8226;奈达曾说过,“熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”例如电影 The First Blood 的译名是“第一滴血”。事实上,这是具有文化背景的习语,表示 the first blood success in a contest,因此确切的翻译应是“初战告捷”。 又如电影 Farewell to Arms 一个版本的译名是 “再见,武器”。然而,arms 不但有武器的意思,还有怀抱的意思,因此第二译名“战地春梦”就更好的诠释了电影包含的铁血战争和浪漫爱情这两大主题,更为确切。
大学英语教学中一直普遍存在着“语言输入多、文化输人少,课堂知识输入多、课外知识输人少,抽象理论分析多、具体感悟少,对语言能力重视多、对实际交际能力重视少的现象。”[1] 此外,针对艺术类学生来说,当他们进入大学的时候开始就已经意味着他们的文化水平与其它普通类学生存在很不可逾越的差距。加之相对于普通类学生,艺术生天性更加活泼好动,精神集中的时间较短,课堂学习不够认真,让学生课后背单词更是难上加难。于是,艺术生的大学英语课堂普遍形成了学生被动,课堂互动举步维艰的状况。因此,只有把语言和文化看做是一个整体,在教学过程中进行文化导入,让学生知其然且知其所以然,真正了解文化的准则和模式,培养学生的跨文化意识,激发学生学习英语的兴趣,才能让学生真正的愿意学英语从而学好英语。
二
文化导入是渗透在教学的每一个环节的。大学英语课本中存在许多潜在的文化因素。
首先从单词的记忆开始谈起。输入假设也是克拉申第二语言悉得理论的核心部分。“只有当悉得者接触到‘可理解的语言输入’(comprehensible input),即略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而他又能把注意力集中于对意义的理解而不是对形式的理解时,才能产生悉得。如果你的现有水平为“i”,那么就要给你提供“i+1”水平的输入。这种“i+1”的输入并不需要人们故意地去提供,只要悉得者能有足够的理解输入时,就自动地提供了。克拉申认为,理解输入语言的编码信息是语言悉得的必要条件,不可理解的(incomprehensible)输入只是一种噪音。[2]因此,前文所提到的知其然并知其所以然在单词记忆中就显得举足轻重了。英文单词已代代相传很多年,其中所蕴含着丰富的文化自是毋庸置疑的。古有孔子曰: “知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”[3]在给学生讲解单词的过程之中,引入神话传说,顺带衍生出同根词汇,这自是能够引起学生强烈的兴趣,提高学生记忆单词的效果的,而且非常有利于学生了解西方的传统文化。如在讲解“flourish”这个词汇时,可导入Flora的故事:在古希腊罗马神话中,Flora是花神。她与西风之神Zephyr喜结连理。Zephyr送给她一座满是奇花异草的园子。春天时,Flora和丈夫Zephyr携手在园子里漫步,他们所到之处百花齐放。
Flora在现代英语里指代“植物”,flourish即是它的衍生词。同类的衍生词还有flower(花),flour(面粉),floral(花的,像花的),florist(花商,种花者)。
前文提到了,不同的民族有不同的文化,不同文化之间的共性让跨文化交流成为可能,
文档评论(0)