语境顺应论视角下话语礼貌相对性研究.docVIP

语境顺应论视角下话语礼貌相对性研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语境顺应论视角下话语礼貌相对性研究

语境顺应论视角下话语礼貌相对性研究   摘要:礼貌是人们为了达到一定交际目的而使用的特殊语言手段,因而它是一种复杂的语用现象,在不同的语境中具有不同的表现形式和言语交际功能。本文拟以Verschuren顺应论中的交际语境顺应理论为框架,借助生活实例分析话语礼貌,旨在更深入地探索日常交际中礼貌的相对性实质,为言语礼貌的动态研究提供另一视角。   关键词:礼貌言语;语境顺应论;相对性   一、引言   自Grice提出“合作原则”以来,礼貌一直是语用学研究的中心之一。虽然有Brown Levinson的“面子观”、Fraser的“会话契约观”以及Leech的“礼貌原则观”等丰富理论,但都存在忽略心理、文化等因素的不足,礼貌的研究过于绝对。纵观国内外研究,礼貌并无一个明确的定义,根据其表现形式大致上可有语言礼貌(linguistic politeness)与话语礼貌(utterance politeness)之分。语言礼貌主要是以语言的形式来界定的静态规范,不具有交际价值;话语礼貌是是动态的和可洽商的,具有交际价值。本文试图以言语礼貌为研究对象、语境顺应理论为研究框架,说明礼貌是为了取得交际成功而做出的适合于语境、并被交际双方接受的动态语言选择过程。[1]   二、交际语境动态顺应视角下的话语礼貌   传统语用学把语用学看作是语言学的一个分支,是从不同角度研究同一语言现象,而比利时国际语用学会秘书长Verschueren于1999年在其新著《语用学理解》(Understanding Pragm atics)中提出了语用综观说这一新的理论,即把语用学看作是语言功能的综观,从而研究不同的语言现象。语用综观的核心内容是顺应论(Adaptation Theory),即使用语言的过程是语言使用者出于语言的内外原因,在不同意识程度下进行选择和顺应的过程。其顺应性特征可以从四个方面进行描写和解释,即语境关系顺应(contextual correlates of adaptability)、结构客体顺应(structural objects of adaptability)、顺应的动态性(dynamics of adaptability)和顺应过程的意识程度(salience of adaptation)。   以往的研究学者们根据不同的研究角度对语境做出了不同的分类。而Verschueren的语境概念包含交际语境和语言语境两个方面。其中交际语境是由以语言使用者为中心的社交世界、心理世界和物理世界构成的。   (一)心理世界顺应下的话语礼貌   心理世界其实就是认知与情感意识,它包括交际双方的个性、情绪、信念、愿望和意图等因素。交际双方心理世界的变化都会制约并影响礼貌言语的产生和理解,也就是说心理因素在礼貌言语的选择中起着非常重要的作用,交际者需要顺应对方的心理世界,才能实现礼貌,从而顺利交际。如《爸爸去哪儿》第一季里面剧组要求各组人员当晚去村民家蹭饭,郭涛父子受到面子、身份等因素顾及就含蓄委婉地问了村民:“你们吃饭了吗?”这样既显示出对村民的关心,也缓解了要去蹭饭的尴尬境地。   (二)社交世界顺应下的话语礼貌   对于礼貌而言,社交世界主要涉及到社交关系(social relations)、交际场合(communicational occasions)、文化差异(cultural difference)等语境因素,它们共同对人们之间的交际起约束作用。首先,交际对象存在着关系疏密、地位高低、长幼尊卑之分,关系越亲密、地位年龄相当,其所需礼貌程度就越低;反之,关系越疏离、地位年龄不相当则越要客气礼貌。比如向陌生人或者关系不太贴切的人发出请求或者征求意见时,我们常常会用“您好”、“请”、“谢谢”、“麻烦了”等礼貌用语,而好朋友或者亲密的爱人之间用到这些词语难免会有疏远感。   交际场合是制约语言选择的一种无形模式,它有正式与非正式之分。一般说来,在正式场合中理应当使用正式语体,礼貌级别较高,而在非正式场合中就讲究随便,礼貌层级较低。如果在非正式场合说话特别讲究庄严,会显得有距离感,不利于交流的通畅。   文化是礼貌交际过程中必不可缺的因素,不同文化背景的人对礼貌的侧重理解不同。例如,汉语恭维话中多含有“真、太、这么、很、挺”等强调副词,但与英语说法相比,不常用“我喜欢你的……”来恭维对方。受传统的“贬己尊人“准则影响,汉语文化中常对赞扬直接否定,或以“过奖、一般、不好”等以示谦虚,而英语国家接受恭维时同时向对方道谢,很少加以否定。礼貌言语行为是历史文化的积淀,只有对相应的文化做出恰当的顺应,选择合适的礼貌表达方式及礼貌策略,才能达到恰当的语用效果。   (三)物理世界顺应下的话语礼貌   物理世界是一种看得见摸得着的

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档