大学生英语写作痼疾分析和几点建议.docVIP

大学生英语写作痼疾分析和几点建议.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学生英语写作痼疾分析和几点建议

大学生英语写作痼疾分析和几点建议   【摘要】大学生英语写作水平一直以来处于较低的水平,分析其主要原因是学生对词汇理解驾驭能力较低,造句和谋篇布局深受汉语影响。建议英语教师在有限的课堂时间内,不但要注重中英两种语言的对比,而且还要在民主的课堂中培养学生的创造力和思维能力。   【关键词】思维能力;被动词汇;主动词汇   【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】1001-4128(2010)05-0009-03      1 引言   在英语教学中,英语写作一直就是个难以一蹴而就的问题。不知有多少老师在这个问题上曾覃思竭虑地提出过许许多多各种各样的意见和建议,关于这方面的论著真可以用“滔滔江水”、“汗牛充栋”来形容了。尽管如此,自从这个问题开始引人注意以来,时间已经过去几十年了,怎样普遍地让学生写好英语作文却依旧是个有待解决的问题。此外,随着英语课本的与时俱进,学生在听、说、读的水平均有很大的提高,虽然在英语写作上不乏佼佼者,但毕竟是凤毛麟角,大多数的学生写作水平没有自然而然地随着英语发展的趋势而“水涨船高”,真可谓是“年年岁岁人不同,岁岁年年花相似”。   本文从分析学生作文中出现的一些典型错误和存在的一些问题人手,探讨了造成这些错误、问题的原因,在大学英语课不断被削减的情况下,提出了改进教学的几点方法。   2 问题分析   (1)学生的英语词汇量普遍增加,但是对词汇的理解和驾驭能力较低,所掌握的词汇大多数为被动词汇。学生敢于大胆地运用高级词汇,但借助于汉语理解的词汇往往不顾英语习惯用法和成语,想当然地造新词、新句,弄出错误,甚至是笑话来;另外,对于一些初级的词汇理解还不够深刻。下面是从学生的作文中抄录的一些表达方式,我们猜测想要表达的实际意思和相应的正确表达。例如:   1)“wide-breast”, 想要表达“心胸宽阔的”。   应改为:“broad-minded”.   2)“analyze what is right and what is wrong”, 想要表达“分辨是非”。   应改为:“distinguish right from wrong”.   3)“suit the needs of consumers”, 想要表达“满足消费者的需求”。   应改为:“meet/satisfy the demands of consumers”.   4)“care of the green, do not enter”, 想要表达“爱护草地,请勿入内”。   应改为:“Keep off the grass.”   5)“He cannot think the question clearly”, 想要表达“他无法清楚地想问题”。   应改为:“He cannot think straight.”   6)“I can sleep and eat”, 想要表达“我能吃能睡”。   应改为:“I am a big eater and sound sleeper.”   (2)学生造句严重地受汉语思维的影响,落入汉语句式的窠臼,任意搭配,不顾英语表达习惯,语感较差。汉语的句式是“话题-说明”结构,而英语为“主语-谓语”结构。汉语的句子的“话题”与“说明”是从句子顺序上说的,英语的句子结构是从主语和谓语的逻辑关系上说的。学生惯用汉语的句式来套用英语的句子,造出许多汉语式的英语句子。例如:   1)A lot of words that children are not willing to tell their parents. (汉语句式套用英语)    应改为:There are a lot of things which children are unwilling to tell their parents.   2)I try my best to learn more knowledge and make contribution to the society.(明显的中式英语,而且具有二十世纪八十年代的汉语特点)   应改为:I work hard to learn more and enhance self-value.   3)Friendship is two sides’ business.(直白的字对字翻译)   应改为:Friendship cannot stand always on one side.   4)The more careful, the better one should be in matters like this.(忽视了英语语法和习惯用法)   应改为:One can’t be too

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档