- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论英语词汇构成和记忆
试论英语词汇构成和记忆
【摘要】在语言学习中,对词汇的学习和掌握是最重要的环节。没有一定的词汇积累就很难表情达意,更谈不上运用自如。英语词汇数以百万,浩如烟海。一些学生面对英语词汇望洋兴叹,无所适从,而不得不把有限的精力和时间用于死记硬背单词,其结果往往事倍功半,得不偿失。本文试图从英语词素解析入手,阐释英语词汇的构成,提出先理解其所以然,尔后再记其然的学习方法使学生有得于心,触类旁通,从而稳步而快速地扩大词汇数量。
【关键词】词素;解析;原生词;派生词
0.引言
我们可以通过对英语单词的最小构词单位―词素(前缀,词根,后缀)进行分解,了解单词的来龙去脉,这是学习和记忆英语单词的好办法。在教学中我们可以通过部分英语单词的具体实例对英语词汇构成的特殊原因及其特点进行阐述、剖析,来克服英语学习道路上的一大难关―单词的记忆。
1.词的可析性
我们都知道,外国人学习汉语的一大难点就是记忆汉字。如果按照“点、横、竖、直、撇、捺”死记硬背每一个汉字,既耗时费力,效果不佳,又会索然无味。其实,多数汉字都是由具有一定意义的词素组成。分析汉字的偏旁部首,阐释各个词素的意义和作用,就可以有效地培养并激发外国学生学习汉语的兴趣,促使他们加快记忆速度,提高记忆质量。
笔者在为外籍教师辅导汉语期间,曾被问及“瞎子”的“瞎”字怎么写。我便不假思索地按照笔画先后顺序给他拼了出来。也不知他当时是否理解了“瞎”字的真正含义,或者花了多长时间才最终记住“瞎”字一个。
假如当时能按汉字的偏旁部首帮他拼记“瞎”字的话(即:左边一个‘目’,右边一个‘害’),然后再帮助他解析“瞎”字的来义,并给他举上几个带“目”或“害”字的例子,而不是按单调、孤立,相互之间毫无意义联系的笔画拼写,其学习效果一定会是天壤之别。即:
瞎=[目――眼睛(eyes)+害――损害,伤害(injury)=眼睛受到了伤害(The eyes have been injured,which has resulted in blindness)]
割=[害――损害,伤害(injury)+刂――刀(knife)=截断(to injure (cut) with a knife)]
盯=[目――眼睛(eyes)+丁(nail focus)=凝视,把目光集中(钉)在某一点之上,(to focus (nail) one’s eyes on a certain point,to gaze)]
盲=[亡――死(death),失(loss)+目――眼睛(eyes)=失明(loss of eyesight,blindness)]
看=[手――手(hand)+目――眼睛(eyes)=把手放在眼睛上面(避光)远望(to screen the eyes with one hand for a convenient and clear view of something,esp. far away)]
眨=[目――眼睛(eyes)+乏――疲乏(tired)=眼睛有些疲乏,需要暂时闭一闭,然后再睁开(The eyes are somewhat tired and need a blink for rest)]
睡=[目――眼睛(eyes)+垂――垂下(droop,letdown)=闭目休息(Shut down the eyes and have a rest)]
同理,许多英语词汇也具有明显的可析性。我们可以说英语是一种混合语言。只要看一看它的历史的发展轨迹,这一点便可一目了然。英国人的祖先,盎格鲁撒克逊人(Anglo-Saxons)居住于欧洲大陆期间,长期与罗马人进行交往,从他们那里吸收了一些拉丁词汇。公元5世纪,他们在不列颠岛定居后,又从当地的凯尔特人(Celts)那里吸收了一些拉丁词汇。公元6世纪,原本信奉异教的盎格鲁撒克逊人改信基督教。随着基督教的传入,有许多拉丁词语和拉丁化了的希腊词语也传入了英语。1066年,诺尔曼人(Normans)侵占了不列颠岛,成为英国的统治者。诺尔曼人所使用的古法语方言,在之后的数百年间,也大量地传入了英语。
因此,作为英国历史发展、变迁的一种见证,英语词汇便形成了自己独有的一大特点,那就是:几乎每一个基本的意义单位都有两种或两种以上的符号来表示。一种就是能够独立使用的单词――原生词(primitives),其数量仅占总词汇量的一小部分,另一种则是不能独立使用的词根(roots)。现举数例如下:
2.词素解析的意义与实例
英语中表示基本意义单位的第一种符号就是能够独立使用的基本词汇,必须熟练掌握。第二种以及第三种符号(词根)的意义更需要熟练掌握,因为它们是单词的“祖先”,尽管不能单独
文档评论(0)