- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从阐释人类学角度分析《聊斋》英译本中的“深度翻译”-英语语言文学专业论文
“Thick Translation” in
Strange Stories from a Chinese Studio
—An Interpretive Anthropology Perspective
By Zhang Shanshan
Under the Supervision of Associate Professor Shi Mingming
Submitted in Partial Fulfillment
of the Requirements for the Degree of Master of Arts
College of Foreign Languages
Nanjing University of Aeronautics and Astronautics
April, 2012
承诺书
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进 行研究工作所取得的成果。尽我所知,除文中已经注明引用的内容外, 本学位论文的研究成果不包含任何他人享有著作权的内容。对本论文所 涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集体,均已在文中以明确方式标 明。
本人授权南京航空航天大学可以有权保留送交论文的复印件,允许 论文被查阅和借阅,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库 进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。
(保密的学位论文在解密后适用本承诺书)
作者签名: 导师签名: 日 期:
Acknowledgments
First and foremost, I would like to express my deep appreciation to those who have helped and encouraged me during my thesis writing. I must first address great gratitude to my respected supervisor Professor Shi Mingming, for her valuable advice, constant encouragement and dedication of time and energy during the writing of my thesis.
With her guidance, I have gained not only the related knowledge but also the persistent spirit in conducting all academic research. Her insightful and patient instructions afford me with inspiring sources. In particular, I?m really thankful for her considerate support and encouragement in both my study and life during my study in Nanjing University of Aeronautics and Astronautics.
Secondly, I would like to extend my thanks to all the teachers in the College of Foreign Languages, who have taught me and helped me a lot during the past two and half years? post-graduation education, including Professor Fan Xiangtao, Professor Yuan Yining, Professor Shi Yunlong, Professor Wu Dingmin, Professor He Jiangsheng, Professor Guo Chunjie, Professor Tang Chengxian, Professor Xie Xiaoyuan, Doctor Xu Yizhong and Doctor Xiatian. I have harvested tremendously from their lectures.
In addition, I would also like to thank all my friends and classmates, who have helped and participated in this study with enthusiasm, especially my
您可能关注的文档
- 从新历史主义角度解读《第五个孩子》-英语语言文学专业论文.docx
- 从新历史主义角度论爱丽丝·沃克的《格兰奇·科普兰第三生命》中美国黑人的斗争-英语语言文学专业论文.docx
- 从新民歌的发展看民族声乐多元化的构建-音乐学、声乐演唱与教学研究专业论文.docx
- 从新规则修订与优秀选手技战术的变化探析对少儿乒乓球训练的影响及策略--以6~12岁少儿为例-体育教育训练学专业论文.docx
- 从新规则修订与优秀选手技战术的变化探析对少儿乒乓球训练的影响及策略——以6~12岁少儿为例-体育教育训练学专业论文.docx
- 从方剂基本要素探析伤寒方规范化的方法方剂学专业论文.docx
- 从方法论看传统武术的文化本位与文化自觉-体育学;体育教育训练学专业论文.docx
- 从方剂基本要素探析伤寒方规范化的方法-方剂学专业论文.docx
- 从新闻图片应用探究新世纪蒙文报刊版面设计-新闻学专业论文.docx
- 从无痛人工流产广告盛行看社会舆论的生成-新闻学专业论文.docx
- 从阐释学的角度看译者的主体性-英语语言文学专业论文.docx
- 从阐释学视角看《论语》俄译本中文化负载词的翻译-外国语言文学;俄语语言文学专业论文.docx
- 从阐释学角度探讨“道”翻译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从阐释学视角论《生死疲劳》英译本的译者主体性-英语语言文学专业论文.docx
- 从阐释学角度看文化负载词的翻译——以宋代嫔妃头衔的翻译为例外国语言学与应用语言学专业论文.docx
- 从阐释学角度论《围城》英译本中译者的主体性-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从阐释学角度比较《德伯家的苔丝》中译本-英语语言文学专业论文.docx
- 从阐释运作理论视角研究《玉米》翻译中的译者主体性-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从陌生化的视角看张培基散文翻译作品中审美感的实现-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从陈洪绶谈明清人物画的变异风格-艺术学专业论文.docx
最近下载
- 皮带硫化知识.doc VIP
- [紧固件]常用紧固件选型设计.pdf VIP
- 高速公路钢筋混凝土盖板涵首件施工方案.doc VIP
- 解读《GB_Z 44526 - 2024无损检测 操作能力鉴定》全面解读.docx VIP
- 本田GX630-660-690发动机维修手册.pdf VIP
- 2025四川成都东部集团有限公司及下属企业招聘产业招商等岗位94人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- (全国通用)01-2023年秋季高一入学分班考试模拟卷地理试题(解析版).docx VIP
- 20210129-中信建投-因子深度研究系列:高频订单失衡及价差因子.pdf VIP
- 发电厂检修规程.docx VIP
- 2024-2025学年度第二学期期末综合素质调研七年级英语试题(含听力材料及答案).docx
文档评论(0)