中高级阶段留学生汉语关联词习得浅述.docVIP

中高级阶段留学生汉语关联词习得浅述.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中高级阶段留学生汉语关联词习得浅述

中高级阶段留学生汉语关联词习得浅述   摘要:关联词在汉语篇章结构中起着重要作用,而中高级阶段留学生在写作时,关联词的使用存在较多问题。本文根据实际语料,对中高级阶段留学生写作中关联词的使用情况进行了统计分析,对常见的关联词使用偏误进行了归类并提出了相应的教学对策。   关键词:中高级阶段留学生关联词偏误      一、问题的提出及语料来源      中高级阶段的留学生,已经基本掌握了用汉语表达相对完整的意思的能力,单个句子中的语法错误也在逐渐减少。但是通过他们的作文可以看出,一旦开始成段地表达,种种篇章衔接的问题就暴露出来了:句子与句子之间缺乏衔接或者衔接混乱,不能做到连贯、流畅地表达。究其原因,重要的一点在于关联词的使用不准确。   汉语中的关联词,是一种最为典型的显性篇章衔接手段。它们在实现句子之间的顺畅衔接、使其成为一个连贯的统一体上,起着重要的作用。如果不能正确地掌握关联词的用法,会限制留学生汉语水平的提高。但是由于关联词的涵义精炼、使用灵活,所以留学生掌握起来有一定的困难。对中高级阶段留学生来说,关联词语的学习是一个重点,也是一个难点。   关于中高级阶段留学生的关联词习得情况,以往的研究多采用设计调查问卷的方式来检验。这种形式有其自身的优点,但是为了更好地了解学生自发使用关联词的情况和水平,本文所采用的语料,全部来自北京师范大学汉语文化学院2007年春季学期留学生读写课的作文,总共53篇。本文对这些作文中的关联词的使用情况进行了分析。      二、统计结果      首先,我们综合考察了《汉语水平等级标准与语法等级大纲》和汉语文化学院的留学生教材,列出了21个常用的并且是他们学过的关联词,摘出了53篇作文中所有使用这些关联词语的句子,并对这21个常用关联词的使用频率以及出错率进行了统计分析。   表一:学生作文中21个关联词的使用频率统计      表二:学生作文中21个关联词的错误率统计      从表一、表二可以明显看出,表示因果关系、转折关系的关联词语是使用频率最高的,同时也是出错率最低的,此类关联词不是教学的难点。然而,表示条件关系、选择关系的关联词语不仅使用频率较低,而且出错率很高,这是我们教学的难点。      三、偏误类型及教学建议:   根据收集的语料,我们把留学生作文在使用关联词时出现的问题分为五类:①   (一)不同关联词的混用   *(1)即使(虽然)我们的旅游期间一直下雨,可是我们都真难忘这个旅游。   *(2)既然(因为)菲律宾人很习惯吃米饭,(所以)常常就做。   *(3)不是因为他们不喜欢我有男朋友,就是(而是)因为我的男朋友是本地的菲律宾人。   *(4)很遗憾我们没有听到叫我们,所以(结果)晚了火车。   *(5)结果(所以)现在的日本是世界第一的长寿国。   *(6)为了(因为)含有丰富的维生素,对身体很好。   这种误用关联词的情况在我们搜集的语料中所占的比例相当大。从例句可以看出,留学生尚未完全搞清这些关联词语所表示的逻辑意义,当然也就无法准确理解其深层语义逻辑关系,如好几个学生把表示条件关系的“即使……也……”理解成了转折关系。   从我们掌握的语料来看,留学生最容易混用的几组关联词是:   所以/结果还/而且而/而且还有/或者然后/后来/以后但是/但为了/因为 首先/先   分析其易混原因,大致包括以下几种情况:在意义上有联系,但不完全一致,比如“所以/结果”;含有相同的汉字成分,如“不是……就是……/不是……而是……”;在学生母语中对应于相同的词,如“还是/或者”跟英文的“OR”意思相近,但是由于音节的原因,用法不同,如“但/但是”。   由上可得:以后在教学中遇到这些关联词的时候,辨义的工作便显得尤为重要。教师可以采用对举的方式,告诉学生这些词语的不同点,使学生最初接触它们时就能弄清楚这一组关联词的语法语义特征是不同的。如讲到“结果”的时候,我们要强调后面的情况都是“不希望发生的”,而“所以”则没有这样的要求;“而且”表示递进,“而”除了表示递进,还有表示转折的意思。同时,也可以通过具有典型区分特征的例句进行区分。   (二)成对使用的关联性词遗漏某一成分   *(7)即使差一日元的话,老板(也)说:“那不够,不能卖。”   *(8)即使她们已经跟本地菲律宾人结婚了,她们的父母亲到现在(也)不要跟他们见面。   *(9)除了个人住房以外,(还有)各种的店。   *(10)虽然见面的时候又吓又陌生,(但是)那个5天不陌生。   这类错误也比较典型,比如“除了……(以外),还……”这一组结构的出错率很高,而且都发生在没有加“还”上。留学生出现上述错误,很大程度上是由于他们母语的负迁移。如英语

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档