双重文化背景下法律英语教学剖析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双重文化背景下法律英语教学剖析

双重文化背景下法律英语教学剖析   [摘要]在法律英语教学的过程中着重导入知识文化,从中西文化差异,特别是法律文化的差异深层入手,介绍中西方思维方式、价值观念、认知行为、交际关系以及言语表达方式等方面的差异。英美人士比较注重定量分析,进行逻辑推理,而中国人比较注重直觉与先验理性,善于以经验为依据来分析、判断和解决问题。学生通过中西文化此类差异的学习,增强了文化差异意识,了解了西方的人际关系及交往的深层次模式,从而学会得体地进行交际。   [关键词]双重文化 法律英语教学   [作者简介]张乐平(1968- ),女,四川成都人,河北政法职业学院外语系,副教授,硕士,主要从事法律教学研究。(河北 石家庄 050061)   [课题项目]本文系2010年河北省社会科学发展研究课题“文化视角下的法律英语教学研究”的研究成果。(项目编号:201003175)   [中图分类号]G642.0[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2011)03-0108-02      法律英语教学改革在现阶段的中国方兴未艾。对法律文化和中西方法律文化差异的研究,对法律教学改革有重要意义。由于中西方文化环境的差异,法律教学的参与者遇到了巨大的困难和挑战。对法律教学的参与者而言,法律制度背后的价值、意义、态度和思维,以及立法者、司法者、守法者的文化观念等因素,对法律的教学效果产生着巨大的影响。文化作为社会精神力量,它无论表现为一种有约束力的氛围,一种约定俗成的习惯,以及表现为一种成文或不成文的规定,都有力地作用于人们的思想和行为。它或使人受到潜移默化的熏陶,或使人必须遵守种种规范,总之是对人的思想观念和行为方式起到引导和制约的作用。中西民族文化存在着巨大的差异,这种差异表现在思维方式、价值取向、审美趣味等方面。   一、文化和语言以及第二语言习得的关系   (一)语言和文化的关系   语言和文化的关系决定了文化导入在法律教学中的必要性。语言是人类文化的载体,二者是密不可分的。所以,学习一种语言,不仅要掌握这种语言的结构,而且还要了解该种语言所依附的文化背景。这就要求教学要把语言和文化有机地结合起来,适时地介绍汉英在价值取向、思维方式、国民性格、礼仪习俗、家庭模式等方面的差异,以提高学生的文化素养。   语言与文化关系的核心在于语言与思维的关系。德国语言学家威廉?洪堡特认为“每一种语言里都包含着一种独特的世界观”。法律在词汇、语法和篇章结构等各个层面都深刻地反映出西方民族重分析的理性思维特征,同时,法律的严肃性、庄重性、权威性等独特的文化特征对语言的文体特征也都产生了重要的影响。因此,学习法律,就是在学习一种思维方式,就是在学习一种文化,对文化的理解越清晰,对语言的理解就越深刻。   (二)文化导入在第二语言习得过程中的重要作用   我国法律英语教学是第二语言习得过程。法律英语的学习者主体为具有汉文化背景的中国大学生。汉藏语系反映的儒家文化与英语民族反映的基督教文化分属于不同的文化体系,中国法律与英美法律也分属于不同的法律体系,以上差异导致了法律英语所呈现的语境使中国学生在法律英语学习过程中产生了跨文化负迁移。根据舒曼的“文化适应模式”理论,“第二语言习得是文化适应的一个方面,学习者对目的语社会文化的适应程度将制约其对第二语言习得的程度。”西方文化素养和法律文化素养在语言输入中对学习者法律知识的感知、领会、摄入及整合等各个阶段起到重要作用。所以,学习者必须从文化底蕴上加深对西方普适性文化和法律文化的认识,并由此从深层理解目的语。   二、文化及法律文化在法律英语教学过程中的必要性   (一)中西方文化和法律文化差异、思维差异   在法律英语教学过程中首先导入知识文化,从中西文化差异的深层入手,介绍中西方思维方式、价值观念、认知行为、交际关系以及言语表达方式等方面的差异。如认知行为方面,在西方国家,直言不讳、各抒己见;而中国人则讲究含蓄、委婉。学生通过中西文化此类差异的学习,就增强了文化差异意识,了解了西方的人际关系及交往的深层次模式,从而学会得体地进行交际。   在法律英语教与学中还需了解中西方法律文化的差异。整个西方法律文明的历史,就是个性不断解放、个人权利不断发展的历史。而中国法律思想和法律制度在其自身独特的理论构架下存在并发展起来,并以儒家纲常伦理学说的正统思想为理论根据,将法与礼完美地结合在一起,令法屈从于礼、屈从于家族伦理。这最终导致了两种法律文化的巨大差距。只有充分理解这两种法律文化的深层次差异,才能更有效地获取并掌握法律英语知识。   (二)法律英语教学的难点和解决方法   法律英语课程的难点在于法律学科本身的专业性以及英美法律体系与中国内地法系的差异性,学生对一些重要法律概念的理解比较困难;中国

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档