第二语言口误现象初析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二语言口误现象初析

第二语言口误现象初析   【摘要】本论文试图研究第二语言话语错误。以部分中国大学生说英语时所犯的话语错误为例,对他们如何处理非母语的英语做一些探索性的试验。话语错误的定义很宽泛,本文只选取了广义口误现象进行讨论。通过对口误现象的分析,试图发现中国学生说英语时是否会发生英语为母语的说话人所产生的部分口误现象;语言生成机制对他们说英语时的影响,他们是否在说英语时受到母语的干扰。研究结果发现,被试者在说英语时的确会发生与英语为母语者同样的部分口误现象;口误现象被建议成为评判学生英语水平的标准之一,因为口误的产生与语言生成机制有着密切关系,越是接近英语母语者的口误,或许越能说明学生处理英语的水平比较高。通过本文的探索,得出了一些有事实依据的结论,希望能够为英语教学提供参考。   【关键词】二语;口误;语言生成模式;语音意识;音节      一、口误简介      口误是指正常人在言语交际中不由自主地偏离想要表达的语音,语义,词汇或语法形式的失误现象,在英语中,它被形象地称为舌头打滑,从现有的英汉口误研究论著中我们看到,学者们关注的重点均集中在各自的心理及语言分析方面,在言语交际中,发话人首先要产生传递自己想法的意图,然后根据所要表达的思想内容选择词语,组成话语信息,最后通过一定的渠道进行传递。据此心理语言学家认为,任何语言的生成实际上都可以归纳为,计划,结构建立和执行等三个阶段。根据Fromkin的心理词典(mental dictionary)的假说,每个人头脑里都有一部词典,词可以以很多方式储存其中;它们可以像一般的词典一样以字母顺序储存,也可以以声音的形式储存。当同一语段中不同词,字的首音互换时,便会出现狭义的口误首音误置,这里的问题似乎出在言语生成的执行阶段,发话人在说话的当时脑子太敏捷,以至于舌头跟不上脑子的速度而打了结。   以下是中西两位语言学家Fromkin与沈家煊在其著作中曾经引用过的中英口误例句:   (1)Our dear old queen ? our queer old dean   (2)wine is being served at dinner ? dinner is being served at wine(3)y   (3)细嚼慢咽 - 慢嚼细咽,哦,是细嚼慢咽   (4)I’ve got to pay her alimony. ? I’ve got to pay her rent   (5)晚上不能开电扇 - 晚上不能开电视   (6)…city life was very interesting and very beautiful,an… and is,citting (city)have some,…   (7)take my bike ? bake my bike   (8)pulled a tantrum ?pulled a pantrum   (9)grizzly + ghastly ? grastly   (10)post toasties ?posties   (11)an intervening node ? an intervenient node   (12)before the place opens ? before the place closes      二、学术界口误产生模型研究初步成果      据Garrett的研究,许多英语口误现象可以推测出英语句子的产生模式一般经过以下步骤:   步骤1:说话人从意义出发,决定构建一个表示时间的语段。   步骤2:说话人确定这个表示时间的语段的轮廓]   步骤3:说话人选择实义词放到句子轮廓中   步骤4:说话人构成功能词后缀,重音的语音形式   步骤5:说话人把这些语音形式具体化   而国内近年来部分关于英汉口误的著作从汉语口误的众多例子中也进一步证实了汉语句子基本遵循Garrett对英语句子产生模型的步骤。   由此可见,英汉口误的产生均能折射出各自语言生成的心理过程,而这两个过程都大体经过了确定意义,选择句子轮廓,填入实义词,填入功能词或及词缀,音段的具体化等步骤。除第四个步骤由于各自语言本身不同的特征而稍有区别外,其余步骤并无二致。   从语言学理论来说,句子的句法结构可分解为短语,词,词素;其语音结构包括音节,音位,音韵等,所以口误现象可能发生在其任意层面。然而根据Fromkin英语口误产生各个层级的频率表,英语口误发生频率最高的三个层级依次是音素,词和,词素。虽然由于国内口误研究起步较晚,尚未建立汉语口误语料库,所以在研究汉语口误的相关作品中也没有提供类似的统计表,但从众多例子中大家可以看到汉语口误发生频率最高的单位与英语语言统计中基本一致,其各自的

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档