贸易全球化对外汉语教学发展机遇与挑战.docVIP

贸易全球化对外汉语教学发展机遇与挑战.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
贸易全球化对外汉语教学发展机遇与挑战

贸易全球化对外汉语教学发展机遇与挑战   摘 要: 贸易全球化背景下,文化对于贸易阿的影响愈发深远。作为跨国贸易中必备的工具,语言源自文化并反映文化,对于贸易全球化的不断深入产生积极作用。本文旨在探究在这场贸易全球化的博弈中,汉语的国际推广及教育所面临的机遇与发展关键。   关键词: 对外汉语教学 国际贸易 中外贸易文化 贸易全球化 商务汉语   在国家不断推进“一带一路”倡议的同时,世界范围内贸易资本全球化进程不断发展。在贸易全球化的大背景下,民间贸易力量不容小觑。伴随着国际贸易壁垒的不断消失,先进的技术和充足的资本在世界范围内进行着有条不紊的合理配置。中国作为贸易大国,与世界各国都有大量的经济贸易往来,在此背景下汉语热出现得恰时恰当。   一、对外汉语教学的发展现状   “一带一路”倡议的实施给沿线国家带来了新的发展契机,通过共建“一带一路”可以深化地区合作,实现共赢发展。同时,汉语国际传播已成为我国公共外交的重要活动,是家战略实施的有效方式,“一带一路”建设给汉语国际传播带来了新机遇[1]。   自半个世纪以来,汉语作为第二语言的教学发展迅速,在国内外都真正发展成了一项事业。如今的汉语教学已逐步形成“对外汉语教学”和“汉语国际教育”并举的全方位推广战略,初步实现了“引进来”和“走出去”相结合的双轨推动模式。对外汉语教学起始于汉代,是指在汉语环境中进行的汉语作为第二语言的教学。汉语国际教育则是在近几十年才发展起来的,指的是在非汉语环境中进行的二语习得教学。前者是整个汉语教学发展历史的基石, 而后者则是汉语走向世界,实现真正可持续发展的核心渠道[2]。在目前中国的各大高校中,都开始设立汉语国际教育专业为对外汉语教学事业培养输送相关的人才。   在国家层面,作为官方的汉语传播教育机构,孔子学院在世界范围内不断发展,为世界各地想要学习中华文化和汉语的外国人和华侨提供学习的机会与场所。孔子学院的诞生符合历史发展的潮流与需求,随着中国的不断崛起,中华文化成为世界各国迫切想要了解的重要战略内容。孔子学院作为官方组织,主要工作是促进中外文化语言的交流,推动世界多元文化和谐发展。孔子学院难以很好地满足贸易需求。调查表明,多数汉语学习者对于汉语学习存在一定困难,这与汉语本身是一门较难掌握的语言密不可分。针对国际性的汉语教育活动中,汉语教学内容存在片面化,缺少针对性,尤其是针对民间贸易往来的教学内涵匮乏。外国商人迫切希望掌握能应用于贸易洽谈的实用汉语,并以此学习和了解中国的贸易文化,但在实际调查中发现,一些对外汉语培训教育没有很强的针对性,主要进行的是全面无差异性的基础教育,这无疑拉长了汉语学习的进程,对于时间宝贵的贸易从业人员而言是比较难接受的。   二、汉语教学中的贸易文化   对于要学习汉语应用于贸易往来的外国学习者而言,除了语言本身外,他们同样渴望学习附加在语言之上的文化。贸易文化差异集中体现在风俗习惯、表达方式、思维方式、价值观等方面。不同背景文化的商人往往会存在一些贸易文化上的差异导致一系列的文化冲突及误解。   调查发现,绝大部分外国学习者更希望可以在学习汉语的同时,学到中国的贸易文化。在国际商务谈判过程中,谈判双方的表达方式和思维理解能力会受到自身文化的影响。由于文化不同,导致在谈判过程中存在理解上的差异,这导致国际商务谈判的进行受到一定的影响[3]。西方商人对于中国的含蓄隐晦说辞无法理解,中国商人对于外国商人的直接坦率表示难以接受,因此,文化冲突在贸易中成为一道隐形的壁垒。对于中外民间贸易往来而言,了解熟知甚至掌握对方的贸易风俗习惯有着极强的现实意义。例如,中国商人十分讲究人情味,一些犹豫不决问题的谈判,往往会安排在酒桌上进行。双方有了愉快尽兴的酒局后,一些问题迎刃而解。但在外国商人的贸易理念中,贸易谈判是十分严肃的事情,往往重要的事情会在会议厅等严肃的场所抑或是咖啡厅等保持清醒状态的场所进行。面对中国的饭桌文化和酒文化的冲击,一些初来中国从事贸易的外国商人无所适从。   思维方式的差异在中外双方交流的过程中也是一个无法避免的问题。由于教育背景和文化导向不同,中国人自古个性多为含蓄内敛,在提出一些观点与想法时往往不会直截了当地说明,中国人更倾向于借助一些委婉的表达方法,含蓄地向对方透露自己的想法。对于外方商人而言,这样的表达方式对于其汉语理解水平提出了更高的要求,同时也需要揣测汉语文字下所蕴含的多重含义,这便给没有接触过中国沟通文化、贸易文化的外国商人出了一道难题。双方一旦出现意思理解的偏差,后期的洽谈就会出现更深的误解,从而对贸易产生消极的影响。   文化反哺于贸易的意义值得我们深究,在对外汉语教学中,对有商务汉语需求的外国学习者而言,更快更好更深入地了解语言的风俗和文化具有重大的现实意义和极大的

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档