- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考古文翻译应该养成三点意识
高考古文翻译应该养成三点意识
“理解并翻译文中的句子”是高中文言文教学的一项基本内容,也是历年高考考纲中一个重要的考点,同时也是一个难度较大、考生失分较多的考点。近几年高考试卷中一般设置的分数是8-10分,所占的分值比例是很高的。笔者从近几年的高考备考指导教学中发现,学生失分的原因并不是文言基础知识不牢靠,而是备考练习时缺乏正确的得分意识的引导。如果学生具备了充分的得分意识,就会免去很多无谓的失分。具体来说,高考语文试卷中文言文翻译考点的得分意识应该包括以下几种:
一、采点意识
从近几年的语文高考试题中,可以发现每一个要求翻译的语句中总有几个关键性的点,也就是说每一个要求翻译的文言语句中都会设置几个关键性的词语或特殊的句式。这些关键性的词语或特殊的句式就是所谓的得分点。只要考生能够把握这几个点,就可以全面把握文言语句的意义。而高考评卷是以点带面的,也就是说阅卷教师首先抓几个点,只要这几个点没有问题,整个句子就不会出现问题。从考生的翻译实践中也可以看到这种现象。因此,考生在文言语句翻译时必须树立采点意识。只有树立了这样的意识,才能在答题时有意识地去注意这些关键性的点,才能全力以赴地积极思考、准确翻译。那么,文言翻译语句中常见的得分点有哪些呢?
1.重要的文言实词。文言翻译中重要的实词包括一词多义、词类活用、古今异义、通假字、偏义复词等。在具体的翻译训练中我们要注意这些实词意义的准确解读,特别是一词多义、词类活用现象。如:
例1.兄为君则君之,已为君则兄之可也。
译文:兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时就用兄长礼节对待他就可以了。(2008年全国一卷)
例2.且又大购之,皆不获,有司苦之。
译文:并且又大力悬赏(缉捕)盗贼,都不能捕获,主管官吏对这件事情感到苦恼。(2008年湖南卷)
例3.时既与梁通好,行李往来,公私馈赠,一无所受。
译文:当时已经与梁国互通友好,使者往来的时候,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概不接受。(2010年安徽卷)
2.重要的文言虚词。高考文言翻译中,除了考纲中规定的18个必须掌握的文言虚词外,还应该掌握一些常见的文言虚词,如所以、特、比、既等。
例1.委身偏方,特霸者之臣尔。
译文:委身在偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子罢了。(2010年湖南卷)
例2.比敕公千条万端,何意临事悖乱!
译文:近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!(2008年江苏卷)
例3.母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。
译文:后母回来,只见女儿抱着院子里的树睡觉,也就不再怀疑她了。(2010年天津卷)
例4.谥号所以垂之不朽,大行受大名,细行受细名。
译文:谥号是用来流传后世永不磨灭的,大的德行得到好的名号,小的德行得到差的名号。(2008年宁夏卷)
3.特殊的文言句式。这在高考文言翻译中始终是一个难点,主要是因为它与现代汉语的句式特征有较大的区别,学生在翻译时容易忽略而直接按照古汉语的语序进行翻译,结果失分。高考考纲中规定必须掌握的特殊文言句式有:判断句、被动句、宾语前置句、省略句等。近几年的高考北京卷和上海卷均对此单独设题,其他省份则仍把它融会在语句的翻译中进行考察。如:
例1.及得召见,遂见亲信。(被动句)
译文:到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。(2008年江苏卷)
例2.皆汲汲于名,而惟恐人之不吾知也。(宾语前置句)
译文:都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我。(2011年天津卷)
例3.敛以嫁时之衣。甚矣吾贫可知也。(状语后置、主谓倒装)
译文:用嫁时的衣物给她穿上入棺(装殓了她),我家的贫穷超乎寻常,就可以知道了。(2010年江苏卷)
4.修辞手法。近几年的高考文言翻译中出现了一些古文修辞手法,如果不能准确把握这些修辞手法,而采用直译的方式肯定会出错。所以,在古文翻译中必须把修辞作为一个十分重要的得分点来对待,了解一些常用的古文修辞知识。从近几年的高考来看,试卷中出现的修辞手法主要有比喻、借代、互文、拟人、合叙等。
例1.比到,其下仅有在者,皆体发癯焦,人不堪视。(合叙)
译文:等到到达的时候,他部下中还活着的人全都身体瘦弱,毛发枯焦,人们不忍心看。(2004年重庆卷)
例2.治中策蹇驴,时犹布衣,见先生风神高简,问曰:“得非吕徽之乎?”(借代)
译文:陈治中骑着跛驴,当时还是平民,看到吕先生风采神韵高洁简淡,就问道:“莫不是吕徽之吧?”(2011年四川卷)
树立采点意识是古文翻译得高分的关键。这需要在平日的训练中加以强调,进行细致的指导。具体来说要做到以下几点:
首先,必须熟悉教材中重要文言现象,这
您可能关注的文档
最近下载
- 领读经典-外国文学(1)(山东大学)中国大学MOOC慕课 章节测验期末考试客观题答案.docx VIP
- 《电机与拖动基础》课件(共十一章).ppt VIP
- 《PyTorch与深度学习实战》第2章 PyTorch深度学习通用流程.pptx VIP
- 简谱D 想着我Think of Me简谱歌剧魅影.pdf VIP
- 2023-2024学年安徽省马鞍山市第八中学九年级上学期期中考试化学试卷.pdf VIP
- 《PyTorch与深度学习实战》第3章 PyTorch深度学习基础.pptx VIP
- 好书推荐《朝花夕拾》读书分享名著导读PPT课件.pptx VIP
- 22个专业95个病种中医临床诊疗方案目录44.pdf VIP
- 精品解析:天津市第四十三中学2024-2025学年高一上学期第一次月考英语试题(解析版).docx VIP
- 2025年北京市东城区九年级初三一模语文试卷(含答案).docx
文档评论(0)