卡特福德语境翻译思想.研究.pdfVIP

  • 14
  • 0
  • 约20.97万字
  • 约 78页
  • 2018-12-11 发布于江苏
  • 举报
摘 要 卡特福德是翻译研究语言学派的先驱,是第一个把语境理论运用于翻译研究的学 者。针对卡特福德出现了很多研究,但这些研究均局限于他的翻译转换理论、等值理论 或是可译性限度,他的语境翻译思想少有人研究过。卡特福德的语境理论是什么样子以 及依据其翻译理论语境在翻译过程中是如何运作的这两个问题没有得到解决。因此,对 以上两个问题展开研究很有必要。 本文从三个大的方面进行讨论:卡特福德的语境思想,卡特福德对语境翻译的理论 认识,以及对卡特福德语境翻译思想的评价。首先,运用描述性研究法、文献法和定性 研究法对卡特福德语境的定义、分类、源头、本质和特征展开研究,并澄清了其中的几 个术语。其次,运用描述性研究法和定性研究法对卡特福德的语境翻译的理论性认识进 行研究。 主要有以下几个方面:研究他对语境与翻译等值的建立、语境与意义的生成 或转移及语境与可译性限度等的关系的一般认识,以及建立卡特福德语境翻译运作的模 型。这个模型包含两个大步骤:确立实体的共同体和建立翻译等值。在建立翻译等值时 又有三个小步骤:匹配建等值,重组建等值和创造 “等值”。这三个小步骤中都涉及语 境在各语言层间及语言变体间

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档