茶马古道与丽江古城英译实践报告英语笔译专业论文.docxVIP

茶马古道与丽江古城英译实践报告英语笔译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
茶马古道与丽江古城英译实践报告英语笔译专业论文

哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《茶马古道与丽江古城 哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《茶马古道与丽江古城 英译实践报告》,是本人在导师指导下,在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期 间独立进行研究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除已注明部分外不 包含他人已发表或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集 体,均已在文中以明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 储獬:软 日期们7占年∥月瑶 哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书 《茶马古道与丽江古城英译实践报告》系本人在哈尔滨理工大学攻 读硕士学位期间在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈 尔滨理工大学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完 全了解哈尔滨理工大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向 有关部门提交论文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理 工大学可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部 或部分内容。 本学位论文属于 保密 口 在 年解密后适用授权书。 不保密 凼。 (请在以上相应方框内打√) 蚴\ 作者签名: 日期≯/≮g月侈日 导师签名: ;7秀强 日期凋占年6月/7H 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文《茶马古道与丽江古城》英译实践报告 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 《茶马古道与丽江古城》英译实践报告 摘要 中国经济的迅速发展加速了中国与世界各国的的交流,文化交流成为 国际间交流的重要渠道。“一带一路”思想充分证明了文化在推动中国睦邻 友好关系方面所产生的巨大作用。将中华优秀文化推向世界既有利于扩大中 华文化在国际上的影响力,提高我国的文化软实力,又有利于中国传统文化 的有效保护。作为我国对外文化交流的重要部分,传统文化的宣传价值不可 估量。 本翻译实践报告讲述了“茶马古道’’和“丽江古城”的文化重要性并 阐述了本次写作的思路和目的。介绍并分析了《茶马古道与丽江古城》的选 题来源、文本内容、研究背景、研究目的和研究意义等方面的内容,并对 《茶马古道与丽江古城》的翻译过程进行了详细的描述:包括查找相关平行 文本、了解相关的背景知识、制定翻译计划和准备辅助工具以及译后审校, 以保证译文的忠实性、准确性、连贯性和逻辑性。在翻译理论和翻译手段部 分,根据文本类型理论分析该文本的文本类型,并在诺德文本分析理论的指 导下依次分析了影响该文本的文内因素和文外因素,最终确定了以归化和异 化为主的翻译策略并举例分析采用这两种翻译策略的必要性。案例分析部分 是本实践报告的重点也是难点部分。全文在“归化”和“异化”翻译策略的 指导下,分别采用了注释法、音译法、词性转换、增词法、减词法、换序译 法和断句译法等翻译方法,并通过较为典型的案例分析阐明采用该类翻译方 法的合理性。翻译实践总结部分对本次实践报告的翻译工作进行了经验总结 和反思,提出了翻译文化信息类文本的译员应具备的翻译职业素养,包括过 硬的汉语语言功底、一定的民族特色文化背景知识、扎实的翻译理论基础以 及翻译方法的运用能力。通过这次撰写实践报告,对待翻译工作一定要严肃 认真,充分准备,精心布局,力求达到理论与实践的统一,学术性和应用性 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文的统一。 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 的统一。 关键词:《茶马古道与丽江古城》;英译:文本类型理论;文本分析理 论;归化和异化 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文A 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 A C—E Translation Report of the Ancient Tea Road and the 0 Abstract The rapid development of China’S economy has accelerated the exchanges between China and the rest of the world.and cultural exchanges have been made an important channel for the international exchanges.The idea of“One Belt and One Road’’fully proves the great role of culture in promoting the good and friendly relationship between China and its neighbors.The spread of the Chinese excellent culture will not only

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档