大学双语课程理论与实践研究——以仰恩大学为例.pdf

大学双语课程理论与实践研究——以仰恩大学为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
人学取语课程理论与实践研究 占进行专业课程教学的学校教育系统”。而两种语言“不一定要同时使用,甚至 不必在同一学年内使用”。…王斌华教授在其编著《双语教育与双语教学》中认 为:“‘双语教育’,有广义与狭义之分。广义的双语教育指的是学校中使用两 种语言的教育。这样,我国学校开设外语课程也属于双语教育的范畴:狭义的双 语教育指的是学校中使用第二语言或外语教授数学、物理、化学、历史等学科内 容的教育。”。综合以上几种看法,“双语教育”概念应有以下两点比较明确的 内涵: l_使用两种语言。两种语言可以同时出现,也可以先后出现:可以是母语和 第二语言,也可以是母语和外语,甚至是非母语的其它语种。 2.应用于非语言的专业课程,即学校双语教育主要讨论应用两种语言完成的 非语言专业教育课程。 一般情况下,这“两种语言”中常常有一种是母语,另外一种是学生的第二 语言或者外语。虽然许多研究者对外语和第二语言不加区分,统称为第二语言, 但实际上二者有着本质上的区别,其最主要的区别在于“第二语言”可能就是一 个国家或民族的官方语言(officiallanguage),譬如在加拿大,英语与法语同 是官方语言,而对法语族人而言,英语就是他们的“第二语言”;对英语族人而 言,法语自然是他们的“第二语言”。但是“外语”不是一个国家或民族的官方 语言。“外语”(foreignlanguage)是对“外国语言”的简称.刘润清认为“外 语是指在非目标语的环境中习得与使用的第一语言或母语以外的其他语言”。。 二、“双语课程”的概念 学界对于“双语课程”的概念同样有多种不同看法。譬如,杨四耕(2004) 认为: “广义的双语课程体系涵盖以汉、外两种语言作为教育媒介的各类课程, 而狭义的双语课程体系则特指用~门外语作为教学媒介语的课程体系。”面这一 定义主要偏重界定“双语课程”的“双语”,将其框定在汉语和外语这一范围。 …TorstenHuscnandT NevillePostlethwalteTheInternational Edition, ofEducation倒.First Encyclopedia Volume minimalcriterion that educationbe 531.该词条原文足“A l。PergamonPress,P requiresbilingual definedasaneducationalwbichuscsatleasttwo forthe ofcurriculuminstruction program landauspurpose someofstudents’sch001.Instructionviaboth neednottobe isOCCUr the duringpart lⅫguages cmTent,thatduring sameacademic ratheroccur across session,butmay consecutivelygrades.’’ 。千斌华双语教育与双语教学[MI.上海:卜海教育出版社,2003.P4 “刘润清外语教学中的科研方法『MI.上海:外语与教学研究¨j版社,2000. 。杨旧耕我国双语教学研究新进展fAl.双语教学实验与研究丛书,南宁:广西教育…版社2004 2 第一章绪论 而黄宁兰主编的《学校双语课程》认为“广义的双语课程,指的是把两种语言同 时地或者连续地作为教学媒介对非语言科目作为课程内容的课程,同时也把校内 外的双语环境布置和校内外的外语交流统称为双语课程。”…作者对于狭义的双 语课程没有进行界定,只是列举了其类型为浸没式、过渡式、渗透式。 笔者认为,“双语课程”是“双语教育

文档评论(0)

lh2468lh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档