汉日同形名词对比分析及其对外汉语教学策略-汉语国际教育专业论文.docxVIP

汉日同形名词对比分析及其对外汉语教学策略-汉语国际教育专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分类号 分类号 密级 学校代码 10542 学号—201326—040025 Comparative Analysis on Chinese and Japanese Homograph form Class A Noun Vocabulary of Lexical Syllabus 研究生姓名 赵杨 指导教师姓名、职称 陈晖教授 学 科 专 业 汉语国际教育 研 究 方 向 湖南师范大学学位评定委员会办公室 二零一五年五月 万方数据 摘要由于地理、历史、文化交流等原因,汉语与日语之问有着特殊的 摘要 由于地理、历史、文化交流等原因,汉语与日语之问有着特殊的 关系,这种特殊关系首先表现在文字词汇方面。日语中存在着大量的 汉字及汉语词语,而汉语也有一些日语的词,甚至还出现曰语的构词 法。这两种语言在词汇上相互影响,使他们之间产生了大量字形相同 的词,也因此产生了这种语言之间的特殊关系。同形词就是其代表。 《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(简称《大纲》下同)中的甲 级词汇是汉语词汇中的基础词汇。掌握好了基础词汇,对留学生之后 的汉语学习能起到了提升的作用。而在《大纲》甲级词汇中,名词占 了绝大多数。因此研究《大纲》甲级词汇中的名词对对日汉语的教学 很有意义。本文共分为四章: 第一章绪论主要阐述了选题的原由及意义、国内外研究综述、研 究范围和研究方法。 第二章同形词的概述,首先依据国内外的研究,加上自己对同形 词的见解确定同形词的概念。本文研究的汉日同形词范围是:没有语 音、词义的限制,汉字词和日语词字形上大致相同,不考虑繁字体简 体及日语词尾形态变化的词。最后依据汉语的词义把汉日同形进行分 为三类。最后浅析了汉日同形词产生的原因。 第三章针对《大纲》甲级词汇中的汉日同形名词进行对比分析。 本章从汉语的词义出发,对《大纲》甲级词汇中的汉曰同形名词进行 归类及对比分析。汉日同形词可以分为:汉日同形同义词、汉日同形 万方数据 类义词、汉口同形异义词这三大类。 类义词、汉口同形异义词这三大类。 第四章针对日本留学生的汉日同形名词的教学策略。本章从整体 的角度分析《大纲》甲级词汇中汉日同形名词的教学。针对其词义的 “异”“同”调整词汇教学方式方法,提高词汇教学效率。针对不同 类型汉日同形词选择不同的教学方法,这也要求对外汉语教学方法要 有灵活多变性。同时,汉日同形词教学也要具有综合全面性,掌握了 汉日同形词的规律,教学才会提高效率。 关键词:汉日同形词、对比分析、甲级词名词 II 万方数据 AbstractDue Abstract Due to reasons such as geography,history,cultural,there have a special relationship between Chinese and Japanese.This special relationship first Performance in language vocabulary.China and Japan al 1 belongs to the Chinese Culture Circle,SO they have lots of isomorphic Chinese words.There are differences and similarities in the Chinese—Japanese homographs.When the Japanese learners learning Chinese,they are likely to see the name of a thing and think of its function or interpret without real understanding to borrow the Mother tongue strategy to generalize an negative transference which will cause mistakes. Class A vocabulary is the basic vocabulary in the Chinese vocabulary.After mastering the basic vocabulary,students learning Chinese can played an important role in there study.In the”Lexical Syllabus¨have vast majority of the noun.So the¨Lexical Syllabus¨ class A vocabulary of the noun is meaningf

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档