英汉科技翻译逻辑关系显化策略的语料库研究.PDF

英汉科技翻译逻辑关系显化策略的语料库研究.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015 3 Mar. 2015 年 月 外语教学 36 2 Foreign Language Education Vol. 36 No. 2 第 卷 第 期 英汉科技翻译逻辑关系显化策略的语料库研究 , 德正 董 敏 冯 ( 学外国语学院北京100191;香港理工大学英文系香港) 北京航空航天大 : , 、 、 摘 要 基于一定规模的英汉平行语料库 通过描写显化的逻辑关系类别 译文中出现的逻辑连接词 原文中隐含逻辑 , “ ” 。 关系的词汇语法形式的语料库数据 可以为 语际显化 范畴的汉语科技译文逻辑关系的显化策略进行实证研究 其 “ ” “ ” , , 意义在于为验证科技翻译文本的 句法显化 的 语内显化 假设提供实证支持 并阐释译文采取增加逻辑连接词 同 、 、 , 、 时将非限定小句 介词短语 定语从句内嵌句调整为限定小句 被动语态 虚拟语气以及主动语态特定句式的简单句重 组为复句的显化策略的语言学动因。 : ; ; ; 关键词 逻辑关系 显化 科技文本平行语料库 语言学动因 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-5544 (2015)02-0093-04 Abstract :Based on a sizeable parallel corpus ,an empirical study can be conducted on the inter-lingual explicitation strategy of translating logical relations in Chinese target texts of science and technology by describing corpus data of classes of logical relations explicated ,logical conjunctions deployed in Chinese translations ,lexical and grammatical forms implicating logical relations in English source texts. The findings are significant in the sense that they provide further empirical evidence for verif- ying the intra-lingual explicitation hypothesis of syntactic explicitation of Chinese target texts of science and technology ,and that they serve as linguistic motivations for interpreting the deployment of explicitation strategies of adding more logical con- junctions ,re-adapting non-fi

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档