回指词在英汉翻译过程中的位置变化分析-外国语言学及应用语言学专业论文.docxVIP

回指词在英汉翻译过程中的位置变化分析-外国语言学及应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万方数据 万方数据 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取 得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 天津理工大学 或 其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研 究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名: 签字日期: 年 月 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 天津理工大学 有关保留、使用学位论文 的规定。特授权 天津理工大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入 有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编, 以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子 文件。 (保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名: 导师签名: 签字日期: 年 月 日 签字日期: 年 月 日 摘要 回指是用一个衰减的语言表达式来代替上文中已经出现过的全称的语言表达式的 语言现象,这个衰减的语言表达式就是回指词。近四十年来,回指词一直都是语言学家 研究的热点话题。不同领域的语言学家和学者从不同的角度对回指词进行了深入的探 讨,如语义学、认知语言学等。但是,很多研究理论都存在不足和缺陷。本文所依据的 理论框架为韩礼德的系统功能语言学,是一种相对科学和相对正确的指导理论。回指词 在汉语和英语中都有广泛的应用,因此得到了国内外研究者的共同关注。越来越多的研 究者开始从英汉对比的角度对回指词进行研究。但是,本文发现,回指词在英汉翻译过 程中的位置变化这一课题鲜有研究。因此,本文旨在研究回指词在英汉翻译过程中的变 化。 本文以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,自建英译汉和汉译英两个新闻语料 库,依据陈平提出的回指词的分类标准,分别研究了两个语料库中每一类回指词在翻译 后的位置变化,总结出了回指词在英译汉及汉译英过程中的位置变化规律,并尝试解释 了其变化原因。 本文通过分析发现,在英汉互译过程中,句子语义结构、语态等的改变,状语、定 语的位置变化等都会导致回指词的位置发生变化。众所周知,汉语重意合,是一种主题 显著的语言;而英语重形合,是一种非常讲究语法的语言。本文认为两种语言本身的差 异是导致回指词的位置在翻译过程中发生变化的根本原因。 关键字:回指词;位置变化;英汉互译 i - A Abstract Anaphora refers to the language phenomenon that an abbreviated expression can replace the thing or meaning of a full expression mentioned in the former context. And the brief or abbreviated expression is called anaphor. In recent forty years, anaphor remains a much-talked-about topic studied by many linguists. Scholars and linguists from different fields have made intensive discussions about anaphors from their respective research views, such as semantics, cognitive linguistics, etc. However, there are limitations and deficiencies among many theories. The theoretical framework selected by this paper is Systemic Functional Grammar proposed by Halliday, which is a relatively scientific and correct guiding theory. Anaphors draw both domestic and overseas researchers’ attention due to its extensive application in both Chinese and English. There are an increasing number of researchers who begin to study anaphor from the view of comparison between Chinese and English. However,

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档