技术文档英译汉中的美学取向-外国语言学及应用语言学专业论文.docxVIP

技术文档英译汉中的美学取向-外国语言学及应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE IV documents are summarized from aesthetic angle. The characteristics, such as accuracy, conciseness, orderliness, fluency and integrity, can give a wonderful reading experience to the target readers. At last, the way to reproduce aesthetics value is explored from the perspectives of aesthetic subject and translation techniques respectively. As the aesthetic subject, the translator is the master of translation process. Based on the above discussion and statements, it is aimed at gaining implications on translation of technical documents. KEY WORDS: technical documents; translation aesthetics; aesthetic tropism; translator; Contents 摘 要 I AbstractII HYPERLINK \l _bookmark0 Introduction 1 HYPERLINK \l _bookmark1 Chapter 1 Translation Aesthetics 4 HYPERLINK \l _bookmark2 Introduction to Translation Aesthetics 4 HYPERLINK \l _bookmark3 Origin of Translation Aesthetics 5 HYPERLINK \l _bookmark4 Origin of Translation Aesthetics in Western Countries 5 HYPERLINK \l _bookmark5 Origin of Translation Aesthetics in China 7 HYPERLINK \l _bookmark6 Aesthetic Process 10 HYPERLINK \l _bookmark7 Chapter 2 General Survey on Technical Documents 11 HYPERLINK \l _bookmark8 Introduction to Technical Documents 11 HYPERLINK \l _bookmark9 EST and Technical Documents 11 HYPERLINK \l _bookmark10 Definition of Technical Documents 12 HYPERLINK \l _bookmark11 Linguistic Features of Technical Documents 13 HYPERLINK \l _bookmark12 Lexical Level 13 HYPERLINK \l _bookmark13 Syntax Level 15 HYPERLINK \l _bookmark14 Discourse Level 17 HYPERLINK \l _bookmark15 Researches on Technical Translation and Implications 19 HYPERLINK \l _bookmark16 Chapter 3 Aesthetic Tropism in the E-C Technical Translation 21 HYPERLINK \l _bookmark17 Beauty of Accuracy 21 HYPERLINK \l _bookmark18 Beauty of Conciseness 23 HYPERLINK \l _bookmark19 Beauty of Orderliness 24 HYPERLINK \l _bookmark20 Beauty of Fluency 26 HYPERLINK \l _bookmark21 Beauty of Integrity 27 HYPERLIN

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档