民国时期科技译名统一工作研究-物理学(物理学史)专业毕业论文.docxVIP

民国时期科技译名统一工作研究-物理学(物理学史)专业毕业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
民嘲时期科技译名统一置僚研究 民嘲时期科技译名统一置僚研究 攘拦 零文虢系统发撵、搜集霸解读藤始文献鸯稿关史辩鸯突簸强,辫 琵国辩期科技译名统一王佧进行了系统、全瑟、深入的矫究,力图获 整豁上蓬清当越冬摊力塞梵统一译名爨擞熟Z终,分板其娥麟窝举 是,指滋其王俸戆历受意义,魏今天兹科技译名统一豢垃提供菠史诺 鉴。 一、富方译名王嚣组织耩敲工捧 1、进一步阐述丁暇学襄词审查会和科学名词审舞会(“二会”) 鲍成立经过,糖蹬裁入基本忽略了外豳传教士嘏名诩审查会议这一缀 一译名的主篾缎织形式介绍给中国的事实,系统梳瑷了其历次难式大 会,首次以孛舔整体避现代科技译名统一工作为背景,分析了“二 会”取得的成就与存在的问遂。 2、进一步漓述了大学院译名统一委员会群骰翡工j}筝,游徐了葵 历史功绩,指岛:大学院译名统一委员会第一次萌确掇出了荚予名诵 窜蠢枫榜维残等戆窘方缨镁牲文转,麓我嚣寓方泽名工作缎织熬组织 建设稀潮度建浚骰爨了蓬要震黻。蓄次系统漓述7教鬻部编审处所皴 戆工作。 3、系绞、全嚣探讨了鞠立编译键所擞豹Z终,系统菝壤了它缡 审多郝名词的缀过,以及它所傲的璎论研究工作。势把它的工作放到 中固蹙个近现代科技译名统一工作中避行考察,指出,营立编译馆成 就大于“二会”,主鼷原因怒:(1)“=会”审查通过的名词、锻炼 起来的名词审蠢人员为疆立编译馆的工作打下了较好的基础;(2)译 名工作组织受权威;(3)名词编订糕序更完善;(4)确定译名时协商 更充分;(5)参与名词审查扮全国髓专释学会燹多;6)名诞推广撬 施加强。 4、首次攫潜了“二会”秘隧立编译塘鸯统~O、N译名糕遴行熬 矮俸工作,避~步阚释了蓠纛不成功褥螽者帮成功瓣霖蠢。梳遴了辔 国立编译馆编审、教育部公布的《物理学名词》出版后引发的争论, 国立编译馆编审、教育部公布的《物理学名词》出版后引发的争论, 著浮馀了嚣套国际投度荸位中文名髂懿会理缝,势橇了它爨长赣共存 的原因。 二、晁耀辩技戡烫瓣擞忑薅 1、进一步梳理了中国科学社所做的工作,指出它在物理名词和 数学名词静编事竣及理论礤宠方嚣取褥了较大静残戴,劳对其取褥较 大成就的主骚原因做了分析。 2、进一步撬理了中国工程学会为统一工程译名所做的工作,分 析了它的突出贡献,认为它做出突磁贡献的主要原因是:(1)中国工 程学会集中了工程专家;(2)官方译名工作缀织尚来进行工程译名的 统一工作。 3、首次阐述了中华眼科学会、中国船学会所做身勺工作。 纛、译名书襄替蒸豹翁纂 1、从译名统一工作的角度,阐述了20部译名书,其中17部为 蓄次鬻逮。拯遗这些译名书懿特熹是:缝够浚意与寇方公蠢瓣译名保 持一致。 2、姨译盘统一王作豹焦发,耀述了16部簿典,其孛丈多数为甍 次从该角度谶行阐述。指出这些辞典的特点魑:没裔注意和窝方公布 的译名保持~致。分析了产生这一瑰象豹原鼹。 四、关予科技译名统一闯题的讨论 1、从科学名词翻译方法、译名标准、译名统一实践工作要点三 个角度,详细阐述了荚子译名统一闷遂的讨论:(1)章±铡零f发的讨 论、(2)《时事新报》发起的讨论、(3)《科学》、《中华医学杂志》、 《工程》等杂恚主静讨论。深纯了j《雩(1)的鬻透,曾次对(2)、(3) 进行丁阐述。系统阐述了清束在译名标准理论探讨方面的成果和在译 名统~实戥工作要煮方嚣熬认识。 2、进一步考察了关于名词翻译方法的讨论所取得的成粜,并和 涛寒撼应戎豢进孬了愆鞍,撂出:这楚讨论谨缨探讨了意译法、啻强 法的优缺点和适用对象、译法准则等,还进彳亍了沿用旧名与改译新名 的研究,这些讨论缛臻豹绩论在今天依然有傍鉴意义。还分移詈了萁在 实践中的应用。 3、系统分析了清末及民国时期国人对于日译科技名词的态度, 3、系统分析了清末及民国时期国人对于日译科技名词的态度, 指出:近代国人对于日译科技名词,几乎没有谁全盘反对。这一结论 与冯天瑜关于国人对于日译名词的态度的研究成果不尽一致。对于目 译科技名词,民国时期的讨论者大都持应选择性吸收的态度,不仅如 此,民国时期官方译名工作组织,在实践工作中,也持同样态度。他 们的这种做法,有利于当时科技译名的统一。还分析了合适的日译科 技名词之所以能够博得中国人认同的原因。 4、总结了在译名标准理论探讨方面所取得的成果,指出:经过 讨论,认识到译名要准确、简单、明了、系统化、单义,这些认识在 今天依然有效。还和清末相应成果进行了比较,指出了差异,分析了 产生某些差异的原因。还对其在实践中的应用做了分析。 5、总结了关于译名统一实践工作要点的讨论所取得的成就:1920 年以前,尽管人们在关于译名统一实践工作要点的讨论中认识很不一 致,但还是有人认识到了官方授权的科学名词审查组织的重要性。 1920年以后,又有人对当时官方授权的科学名词审查组织的工作

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档