BY1804 实务·课后作业 政治(一).pdf免费

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
叶琳工作室CATTI 笔译基础班·实务 CATTI 笔译基础班实务 课后作业 政治 (一) 1、 俄译汉 Во время встречи с Владимиром Путиным председатель Постоянного комитета ВСНП Чжан Дэцзян обратил внимание на то, что это уже 15-й визит Путина в Китай. За последние три года председатель Си Цзиньпин пять раз посещал Россию. С 2013 года Си Цзиньпин и Владимир Путин провели около полутора десятков встреч как во время визитов, так и на международных форумах. Такая частота обменов между лидерами держав — редкость в международной практике. В этом году отмечается 15-летие подписания китайско-российского Договора о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве и 20-летие установления отношений стратегического взаимодействия и партнерства между двумя странами. В ходе переговоров главы двух государств единодушно согласились прилагать неустанные усилия по углублению всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства. В интервью Синьхуа Владимир Путин четко указал, что сокращение товарооборота между Россией и Китаем — временное явление. Нам удается делать существенные шаги в облагораживании структуры нашего торгового оборота… В этой связи важнейшим направлением является, конечно, диверсификация наших связей, придание ей более благородного характера, — подтвердил он. Признав, что по сравнению с уровнем политических контактов торгово-экономическое сотрудничество представляет собой слабый момент в двусторонних отношениях, Ли Юнхуэй заявила, что обе страны должны всеми 与众不同的背后,是无比寂寞的勤奋。——叶琳工作室 电话/微信 (本材料受公司法律保护,禁止转赠或转卖) 1 叶琳工作室CATTI 笔译基础班·实务 силам

文档评论(0)

qiaoyuying910806 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档