浅谈网络词语“给力”的语言学阐释.docVIP

浅谈网络词语“给力”的语言学阐释.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈网络词语“给力”的语言学阐释 [论文关键词]网络词语给力语言学 [论文摘要]XX年,网络上盛传“给力”这样一个词语, QQ聊天、各大论坛甚至纸质媒体也纷纷使用。网络词语 “给力”来源于日和动画配音,其语义及构词特点值得进 行语言学角度上的分析。网络词语的产生有其社会价值, 它的发展体现了社会对于草根文化的包容。 随着互联网的进步,网络交际的日益频繁,催生了一 种全新的社会方言一一网络语言。网络语言是随着网络的 兴起和普及出现的一种语言变异现象,是适应网络媒体的 言语交际方式。语言不是静止的。尤其是网络语言是特定 时代的产物,因而带有明显的时代烙印。XX年,“给力”一 词成为当之无愧的网络热门词汇。 一、词语来源 目前,互联网上对于“给力”一词的来源有着一些不 同的看法。一种说法是,“给力”是中国北方的土话,表示 给劲、带劲的意思。而另一种说法则认为,“给力” 一词是 从闽南话演变过来的,在闽南话、海南话中,“给力”就是 很精彩、很棒的意思。北京语言大学汉语学院的崔健教授 表示,“给力” 一词在中国北方和南方的语言体系中都没有 “背景”,应该只是单纯的网络流行词。 笔者注意到,在网络上还有一个名为“给力网”的网 站。这个网站创立于XX年12月,到了 XX年的1月,给力 网注册会员超过了 2 000人。XX年5月世界杯期间,由于 恰好能很好地表达网友看球赛时的情绪,“给力”和“不给 力”迅速受到了广大网友的喜爱和使用。XX年11月10日 由于《人民日报》头版头条标题《江苏给力“文化强省”》, “给力” 一词一夜之间爆红。 二、使用范围及语义分析 “给力” 一词,如今己不止运用在网络中,而是变成 了一种生活化的语言,甚至在日常的聊天中,人们也开始 使用这个词语。经过一番汇总,其使用范围大概包括有以 下几个方面。 (-)报纸新闻标题 继11月1 0日,“给力” 一次登上《人民日报》头版头 条后,12日,各地报纸也纷纷使用了这个网络热词。 1.央行给力货币政策名义宽松实转紧缩(《重庆晨报》 11月12曰) 2?抗通胀工资是否能“给力”?(《成都商报》11月 12 0) 中石油“给力”五大措施力保甘肃油品供应(《西部 商报》1 1月12曰) 七万个亿了!财政应“给力”民生(《燕赵都市报》 11月12日) (二) 网络交际 笔者注意到,在一个名为“给力网”的网站上,几乎 每条帖子都包含有“给力” 一词。比如以下几条例子。 1.给力怪象:硕士月薪竟不如保姆 现在买房难,房价一直在给力上涨,而我们的工资 却一点都不给力,因此蜗居也成了一种很普遍的现象。 今天小编在网上看到一则《美国发现最年轻黑洞, 年仅三十岁》新闻,作为一名给力的天文爱好者自然也是 相当兴奋。 (三) 日常口语 就像过去的一些网络用语最终会走进人们的现实生活 一样,“给力”这个词语也逐渐得渗透进了当下年轻人的日 常交流中。校园里,一些大学生会用“考试太不给力了” 来表达自己在考试中做不出题的苦闷;球迷们在看世界杯 时会对着电视屏幕大吼“西班牙太给力了”,而不是进了进 了、越位一类的词语 综合分析以上三种“给力”的使用情况,其实可以得 出这个词语的两种不同的语义,这种区别在第一大类报纸 新闻标题中特别明显。 第一种语义,“给力”作为形容词使用,比如新闻标题 《新能源公交“不给力”故障频发?引乘客不满》,网络论 坛帖子标题《给力怪象:硕士月薪竟不如保姆》,还有曰常 生活中“考试太不给力了”等。“给力”在这里被解释为有 帮助,有作用,给面子。 第二种语义,“给力”作为动词使用,比如报纸新闻标 题《江苏给力“文化强省”》、《江苏公推公选给力“阳光 权力”》、《为青年法官成长“给力”》等。在这里,“给力” 的解释类似给予力量。所以,“给力”当动词用时可能更适 合读作“jili”。三、中式英语新词“geliv able”和 “ung elivable” 伴随着“给力” 一词的传播,有的网民创造出了与之 相对应的英文单词,即“ geliv able ”和“ ung elivable”。这两个网络英语新词的产生,又在互联网上引 起了一阵轩然大波。 网络英语与标准英语语法特征最鲜明的区别是其构词 方法。“ge livable”和“ungelivabl e”采用了的中式英 语构词方法。“geli ”直接来源于汉语拼音,而“able”则 是英语中常见的词缀,“皿”则代表否定。这样一来,这两 个生造词就产生了。 萨尔曼?拉什迪曾在《想象的家园》一书中写道:“我 们所有的人均共享着一个观点:我们不能简单地仿照英国 人使用英语的方法来使用英语;它需要为我们自己的目的 来予以重铸。”荷兰ChinglishB V公司创立人和首席执行官 马利厄斯?伯根表示:“汉语和英语是人类未来的两门重要 语言,Chin

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档